皖西學院2016年專升本招生英語專業(yè)考試大綱
來源:皖西學院 閱讀:5196 次 日期:2016-02-26 16:58:18
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“皖西學院2016年專升本招生英語專業(yè)考試大綱”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

一、公共課(綜合英語)考試大綱

英語專業(yè)專升本公共課考試共有以下四個部分:一. 語法與詞匯;二. 完型填空; 三.閱讀理解; 四. 寫作。

I.語法及詞匯(Grammar and Vocabulary) 40’

測試要求:(a)能靈活正確運用教學大綱語法結(jié)構(gòu)表一級至四級的全部內(nèi)容。

(b)熟練掌握教學大綱詞匯表對一級至四級規(guī)定的5000--6000個認識詞匯中的2000--2500個詞匯及其最基本的搭配。

題型:本部分為單項選擇題,由40題組成,每題有四個選擇項。題目中約50%為詞匯、詞組和短語的用法,約50%為語法結(jié)構(gòu)。

測試目的:測試學生運用詞匯、短語、語法結(jié)構(gòu)以及基本語法概念的能力。

Ⅱ.完形填空 (Cloze) 20’

測試要求:要求考生在全面理解所給短文內(nèi)容的基礎(chǔ)上選擇一個最佳答案使短文的意思和結(jié)構(gòu)恢復完整。

題型: 本題為單項選擇題。在一篇250詞左右、題材熟悉、難度中等的短文中留有二十個空白。每個空白為一題,每題有四個選擇項。填空的詞包括結(jié)構(gòu)詞和實義詞。

測試目的:測試學生綜合運用語言的能力。

Ⅲ.閱讀理解 (Reading Comprehension) 50’

測試要求:

(i)能讀懂英美國家出版的中等難度的文章和材料,掌握所讀材料的主旨和大意。(ii)了解說明主旨和大意的事實和細節(jié)。(iii)既理解字面的意思,也能根據(jù)所讀材料進行一定的判斷和推論。(iv)既理解個別句子的意義,也理解上下文的邏輯關(guān)系。

題型:本部分為單項選擇題,共有五篇短文。短文共長2000個詞左右。每篇短文后有五道單項選擇題??忌鷳?yīng)根據(jù)文章內(nèi)容從每題四個選擇項中選出一個最佳答案。共25題。

選材原則:(a)題材廣泛,包括社會、文化、日常知識、科普常識、人物傳記等。但是,所涉及的背景知識應(yīng)能為學生所理解。(b)體裁多樣,包括記敘文、說明文;議論文等。(c)文章的語言難度中等,所用詞匯基本上不超出教學大綱詞匯表對四級規(guī)定的范圍。

V.寫作 (Writing) 40’

測試要求:(a)要求根據(jù)所出的題目和列出的寫作提綱或圖表、數(shù)字統(tǒng)計表等(也附有寫作提綱)寫一篇150詞左右的短文。能做到內(nèi)容切題、完整、條理清楚,文章結(jié)構(gòu)嚴謹,語法正確,語言通順恰當。 (b)寫便條:要求根據(jù)提示寫大約50--60詞的通知、便條、請貼等。要求格式(包括稱謂、時間、落款等)正確,語言得體。

題型:本部分為主觀試題,分兩節(jié):Section A和Section B。

Section A:作文(Composition)(30’)。本節(jié)是作文,題目主要屬于記敘文、說明文或議論文的范圍。

Section B:便條(Note-writing) (10’)。本節(jié)是寫便條。

測試目的:按照教學大綱的要求測試學生在基礎(chǔ)階段末期用英語書面表達思想的能力。

二、專業(yè)課(翻譯)考試大綱

英語專升本專業(yè)課考試共有以下四個部分:一. 英譯漢(句子翻譯);二. 英譯漢(段落翻譯);三.漢譯英(句子翻譯); 四. 漢譯英(段落翻譯)。

I. 英譯漢(句子翻譯)45’

測試要求:(a)能運用英譯漢的策略和技巧,進行英文句子的漢語翻譯。

(b)遣詞用句符合中文表達習慣。

(c)無漏譯、錯譯且忠實原文。

題型:本部分為句子翻譯,將15個英文句子譯成中文。內(nèi)容涉及文化、社會、經(jīng)濟、科技等方面。

測試目的:測試學生準確理解英文句子的意思并用漢語得體表達的能力。

Ⅱ.英譯漢(段落翻譯) 30’

測試要求:(a)能運用英譯漢的策略和技巧,進行英文段落的漢語翻譯。

(b) 無漏譯、錯譯且忠實原文。

(c) 譯文流暢,用詞恰當。

題型:本部分為段落翻譯,將2篇英文段落譯成中文??傋謹?shù)100字左右,內(nèi)容涉及文化、社會、經(jīng)濟、科技等方面。

測試目的:測試學生準確理解英文原文并用漢語語篇得體表達的能力。

Ⅲ.漢譯英(句子翻譯) 45’

測試要求:(a)能運用漢譯英的策略和技巧,進行中文句子的英文翻譯。

(b)遣詞用句符合英文表達習慣。

(c)無漏譯、錯譯且忠實原文。

題型:本部分為句子翻譯,將15個中文句子譯成英文。內(nèi)容涉及文化、社會、經(jīng)濟、科技等方面。

測試目的:測試學生準確理解中文句子的意思并用英語得體表達的能力。

V. 漢譯英(段落翻譯)30’

測試要求:(a)能運用漢譯英的策略和技巧,進行漢語段落的英文翻譯。

(b) 無漏譯、錯譯且忠實原文。

(c) 譯文流暢,用詞恰當。

題型:本部分為段落翻譯,將2篇中文段落譯成中文??傋謹?shù)120字左右,內(nèi)容涉及文化、社會、經(jīng)濟、科技等方面。

測試目的:測試學生準確理解原文并用英語語篇得體表達的能力。

更多信息請查看2024年安徽省專升本
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:皖西學院2016年專升本招生英語專業(yè)考試大綱
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
相關(guān)閱讀2024年安徽省專升本

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)