I Love You
我愛你
by Wang Zhi
王植
I neither need to know your age
nor need to know your name
but need to know that you have
a heart as mine between sky and earth
beating on the desolate wilds
in the sky with yellow alarms
and on the hills with spraying magma
echoing with the pulses of the sea
with the calling of snow mountains
and with the silent shouts
resounding together with the hearts
of tens of thousands of people
不需要知道你的年齡
也不需要知道你的名字
我只需要知道,天地間
有顆和我一樣跳動(dòng)的心
在看似荒蕪的原野
在黃色警報(bào)的天空
在巖漿四射的山巒
和著大海的脈搏
和著雪山的呼喚
和著沉默的吶喊
和千萬(wàn)人的心一起,怦怦作響
you're so beautiful
your void mind holds
all beauty in the worldyou're very miserable
bearing all people's misery
you're very happy
sharing all people's happiness
you're omnipresent
your light shines everywhere
over the Ninth Heaven
there are your traces
under the bottom of Hell
there's your silhouette
on the leaves, by the road
and at the foot of the mountain
your image shows everywhere
你很美,虛空的胸懷
包攬世上所有的美麗
你很苦,苦天下
所有人的痛苦
你很幸福,所有人的幸福
都是你的幸福
你無(wú)所不在
你的光芒遍布一切
九天之上有你的足跡
十八層下有你的身影
樹葉上,馬路邊,山腳下
到處都是你的形象
the dustman working under yelllow streetlamps
the scholar reading smoothly by the opposite window
that crowd of mischievous and trouble-making kids
that little dog sitting and thinking under the eave
that ant crawling fast, that sparrow crying aloud
even in the very stinking rubbish dumps
and in the toilets that have been just used
all spacetime, all thinkings and all sounds
are your great settling places
橘黃的路燈下掃地的清潔工
對(duì)面窗臺(tái)下朗朗上口的書生
那群調(diào)皮搗蛋的小家伙們
那只蹬在屋檐下思考的小狗
那只爬得飛快的螞蟻
那只使勁叫喚的麻雀
甚至在腥臭無(wú)比的垃圾堆里
和人們剛剛用過(guò)的馬桶里
一切時(shí)空,一切思維,一切聲音
都是你偉大的落腳處
your seemingly ordinary body
has the light as the sun and moon
your magic charm comes
from your soul always quiet
you're the one of everything in life
you're everything between sky and earth
when all beautiful things disappear
you still stay with me
你看似平凡的身軀
有如日月般的光輝
你的神奇魅
來(lái)自你時(shí)刻寂靜的心靈
你是生命中一切的一
你是天地間一的一切
當(dāng)所有美好消失時(shí)
你依然和我在一起
we were born on the same day
we will pass away at the same day
originally we have no birth and death
we've been in love since the beginning of time
like two bright lamps that shine on each other
since the day when the earth had light
you're my wife I'll never abandon
and you're my steadfast partner
I feel you just as I feel myself
I love you just as I love this world
我們同年同月同日生
我們同年同月同日死
我們本無(wú)生死,我們相愛
我們無(wú)始以來(lái)就相愛著
像互相照耀的兩盞明燈
從地球有光明的那一天
你就是我永不言棄的妻子
就是我堅(jiān)定不移的伙伴
感知你,如同感知我自己
我愛你,如同熱愛這個(gè)世界