2017年考研英語翻譯模擬試題及答案(二)
來源:易賢網 閱讀:1054 次 日期:2016-08-08 16:10:45
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“2017年考研英語翻譯模擬試題及答案(二)”,方便廣大網友查閱!

The meanings of “science”and “technology”have changed significantly from one generation to another. More similarities than differences, however, can be found between the terms, (46)Both science and technology imply a thinking process, both are concerned with causal relationships in the material world, and both employ an experimental methodology that results in empirical demonstrations that can be verified by repetition. (47)Science, at least in theory, is less concerned with the practicality of its results and more concerned with the development of general laws, but in practice science and technology are inextricably involved with each other. The varying interplay of the two can be observed in the historical development of such practitioners as chemists, engineers, physicists, astronomers, carpenters, potters, and many other specialists. Differing educational requirements, social status, vocabulary, methodology, and types of rewards, as well as institutional objectives and professional goals, contribute to such distinctions as can be made between the activities of scientists and technologists; but throughout history the practitioners of “pure”science have made many practical as well as theoretical contributions.

(48) Indeed, the concept that science provides the ideas for technological innovations and that pure research is therefore essential for any significant advancement in industrial civilization is essentially a myth. Most of the greatest changes in industrial civilization cannot be traced to the laboratory. Fundamental tools and processes in the fields of mechanics, chemistry, astronomy, metallurgy, and hydraulics were developed before the laws governing their functions were discovered. The steam engine, for example, was commonplace before the science of thermodynamics elucidated the physical principle underlying its operations.

In recent years a sharp value distinction has their bitter opponents, but today many people have come to fear technology much more than science. (49) For these people , science may be perceived as a serene, objective source for understanding the eternal laws of nature, whereas the practical manifestations of technology in the modern world now seem to them to be out of control.

(50) Many historians of science argue not only that technology is an essential condition of advanced, industrial civilization but also that the rate of technological change has developed its own momentum in recent centuries. Innovations now seem to appear at a rate that increase geometrically, without respect to geographical limits or political systems. These innovations tend to transform traditional cultural systems, frequently with unexpected social consequences. Thus technology can be conceived as both a creative and a destructive process.

答案

46.科學與技術都包含有一種思維的過程,兩者都涉及到物質世界的因果關系,兩者都運用了一套實驗的方法論,這種方法論所產生的是能夠通過重復得以驗證的經驗性的實證結果。

47.至少在理論上,科學較少地關心其研究成果的實用性,而更多地關注于歸納出普遍的法則;但是在實踐中,科學與技術卻相互關聯(lián),無法割裂。

48.人們認為科學為技術創(chuàng)新提供理念,因此,對于工業(yè)文明中的任何一次意義重大的進步,純理論的研究是必不可少的,當然,這種觀念其實是個神話。

49.對于這些人來說,科學或許被看成是一種平靜的、客觀的理解自然永恒法則的出發(fā)點,而如今在他們看來,現代世界里技術的實際運用似乎已失去控制。

50.許多科學史家認為,技術不僅是先進的工業(yè)文明必不可少的條件,而且在最近的幾個世紀里,技術變革的速度已形成了自身的勢頭。

總體分析

本文介紹了科學和技術之間的關系以及對人類的影響。

第一段:科學和技術之間的相似性要大于差異性,它們之間的相互影響反映在各個行業(yè)的發(fā)展中。

第二段:技術的發(fā)展不依賴科學的發(fā)展,兩者之間的價值分歧越來越尖銳。而且,現在很多人對技術的恐懼甚于對科學的擔心。

第三段:技術的發(fā)展既有創(chuàng)造性也有毀滅性。

更多信息請查看考研

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網