《德漢互譯》考試大綱
《德漢互譯》分德譯漢和漢譯德兩部分,共150分??荚嚂r間為3小時??荚囆问綖殚]卷筆試,無聽力題,考試過程中不允許使用任何參考書。
一、德譯漢部分
1)考試科目簡介
德譯漢部分主要測試考生的理解能力、翻譯技巧和漢語表達(dá)能力。德譯漢部分共75分。
(2)考試內(nèi)容、題型分布及具體要求
德譯漢共75分,分為兩種題型。
1.將德語文學(xué)作品中一段文字譯成漢語,約450詞左右,譯文要求準(zhǔn)確、流暢、語言地道、基本再現(xiàn)原作的風(fēng)格。本題共計(jì)50分
2.將5個句子由德語譯成漢語,每題5分,本題共計(jì)25分。
二、漢譯德部分
(1)考試科目簡介
漢譯德部分主要測試考生翻譯技巧、德語表達(dá)和組織能力。漢譯德部分共75分。
(2)考試內(nèi)容、題型分布及具體要求
漢譯德共75分,分為兩種題型。
1.將中國文學(xué)作品中一段文字譯成德語,約400字左右;譯文要求準(zhǔn)確、流暢、語言地道、基本再現(xiàn)原作的風(fēng)格。本題共計(jì)50分。
2.將5個漢語句子翻譯成德語,每個句子5分,共計(jì)25分。