A Those are the headlines for today, and now for the international weather report with Mike Sanderson. 這些就是今天的新聞摘要,現(xiàn)在一起來看Mike Sanderson主持的國際天氣預報。
B Thank you, Bob! This past week has been the beginning of Armageddon for many, a series of unprecedented meteorological events occurred around the world. In Switzerland, a major avalanche was reported in the Alps. Fortunately, no one was injured. Due to to the extreme cold this winter, a blizzard has struck the US Midwest, causing classes in schools and universities to be temporarily canceled. 謝謝你,鮑伯。過去的一周成為大決戰(zhàn)的開始,全球各地發(fā)生了一系列的極端氣象現(xiàn)象。在瑞典,阿爾卑斯山脈發(fā)生了一次雪崩。幸運的是,沒人受傷。受這個冬天極寒的影響,一場暴風雪襲擊了美國中西部,導致學校和大學的一些課程被迫取消。
A Moving to to Latin American, Ecuador has suffered a six month drought that has not only affected farming, but has also forced the closure of the hydroelectric power plant that provides electricity for the entire country. In Chile, a major earthquake that registered seven point five on the Richter scale struck the southern region. Losses are reported to be in the billions. Authorities have not yet released an official statement. 來看下拉丁美洲,Ecuador遭受了6個月的干旱。干旱不僅影響了農業(yè),也迫使為全國提供電力的發(fā)電站關閉。在智力,一場5.7級的地震襲擊了南部地區(qū)。損失達到上億。當局還沒發(fā)布政府公告。
B Not a great week for the world! Any good news? 不妙的一周,沒有好消息嗎?
A I’m afraid not, Bob. One of the major volcanoes in Mexico has erupted, causing major floods and landslides in the region. Meanwhile, Mexico ’s coast has been hit by hurricane Liliana and officials say that all the seismic activity leads them to believe that a tsunami may hit Central America, affecting Honduras, Guatemala and Panama. That’s all the news we have for today, but stay tuned for updates on the six o’clock news. Back to you Bob. 恐怕沒有,鮑伯。墨西哥的一個主要火山噴發(fā)了,引發(fā)洪水和部分地區(qū)滑坡。同時,颶風Liliana襲擊了墨西哥海岸,政府官員成相關狀況使他們相信海嘯可能會襲擊美洲中部,影響洪都拉斯,瓜地馬拉 和巴拿馬. 以上是今天的新聞報道,請關注6點新聞的最新報道?;氐锦U伯的節(jié)目。