依照
according to||agreeably to||conformably to||pursuqnt to||in accordance with
關(guān)于
about||regarding||concerning||as to||as regards||with regard to
依照他的建議, 我們冒味的向您提供您在本地的委托服務(wù)。
On his suggestion, we take the liverty of offering our services for any commission which you wish to have executed here.
依照今天上午的談話, 隨函呈上本公司新產(chǎn)品的小冊子一本。
Referring to our conversation of this morning, we enclose a pamphlet describing our new articles.
根據(jù)我們今天的電話交談, 請于明日運來上述貨物10箱。
Referring to our telephonic message of today, please deliver the above ten cases tomorrow.
關(guān)于本月6日的來信, 我高興地告知, 該商品的需求量甚大。
With reference to your letter of the 6th inst., we are glad to inform you that there has been a great demand for the articles.
關(guān)于對我方代表的電話查詢, 我們高興的告知貨物的收據(jù)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)。
With reference to our representative's call, we are pleased to say that we have obtained the receipt for the goods.
依照6月6日來信, 我們已由東海道鐵路將50箱貨發(fā)出。
In accordance with your letter of the 6th June, we are sending off by the Tokaido line the fifty cases.
依照昨日來函, 今晚已發(fā)出威士忌5箱。
In accordance with your letter of yesterday, I am sending tonight 5 cases of whisky.
依照您上月20日的訂單, 我們已經(jīng)向您發(fā)出原棉30包。
According to your order of the 20th ult., we have sent you 30 bales of raw cotton.
依照您對本公司J.先生的要求, 我們已另郵寄去10支的三合股紗樣品。
In compliance with your request to our Mr. J., we have pleasure in sending by separate post a sample of our 10s. 3-ply yarn.
依照您的要求, 我們已通過山田公司向您發(fā)去40包棉花。
Agreeably to your request, we have sent you, through Messrs. Yamada & Co., 40 bales of cotton.