我是丹尼斯·史密斯。
This is Dennis Smith. *打電話時(shí)常用This is...代替My name is...。
This is Dennis Smith speaking.
喂,是約翰嗎?
Hello, John? *常用于熟人之間。
喂, 請(qǐng)問(wèn)是丹尼斯·史密斯先生嗎?
Is this Mr. Dennis Smith?
請(qǐng)問(wèn)是財(cái)務(wù)科嗎?
Is this the finance department?
請(qǐng)問(wèn)是吉姆·貝克醫(yī)生的辦公室嗎?
Is this Dr. Jim Baker's office?
我能借用一下您的電話嗎?
Do you mind if I use your phone? *這句話直譯是“如果我用一下您的電話,您介意嗎?”。如果同意,回答是No(不介意)。
Do you mind if I use your phone? (我能借用一下您的電話嗎?)
No, please go ahead. (可以,請(qǐng)用吧。)
我想找佐藤先生。
May I speak to Mr. Sato?
May I speak with Mr. Sato?
I'd like to speak to Mr. Sato, please.
Is Mr. Sato there, please?
Mr. Sato, please. *這是最簡(jiǎn)單的說(shuō)法。并不失禮,工作和日常生活中都可以用。
Let me talk to Mr. Sato, please. *這樣說(shuō)有點(diǎn)太直,除了對(duì)熟人以外一般不用。
馬克在嗎?
Is Mark there? *孩子們之間、朋友之間和比較熟悉的人之間比較隨便的說(shuō)法,工作中最好不用。
真對(duì)不起,這么晚了還給您打電話。
I'm sorry for calling you this late. *若在早晨的話把late換成early。
我希望我沒(méi)打擾您。
I hope I'm not disturbing you. *disturb“打擾(休息和工作)”。
I hope I'm not keeping you.