她正在接電話。
Her line is busy now. *busy表示“正在打電話”,而不是“忙”。
Sorry, her line is busy now. (對不起,她正在打電話。)
Alright. I'll try again later. (好的。那我過一會兒再打。)
She's on another line now.
Ms. Kane is talking to someone else now. (凱恩先生正在打電話。)
I'm afraid she's on the other line now.
對不起,她現(xiàn)在脫不開身。
I'm sorry, she's tied up at the moment. *tied up “忙得不能接電話”。
對不起,她正在接待客人。
I'm sorry, she has company at this time. *company 除了“公司”以外,還表示“朋友”、“來客”。
您等會兒行嗎?
Would you like to hold? *hold“拿”、“握住”,即“不掛電話等著”。
Would you like to hold? (您等會兒行嗎?)
No, I'll call back later. Thanks. (不用了,過會兒我再打吧。謝謝。)
Would you like to stay on the line?
Can you hold the line, please?
Would you like to hold on?
Wanna hold? (能等會兒嗎?) *只用于朋友或熟人,工作中不能使用。Wanna...是Do you want to的省略形式。表示“你想……嗎?”
他現(xiàn)在不在座位上。
He's away from his desk now.
他在公司,但現(xiàn)在不在座位上。
He's in but he's not at his desk right now.
對不起,他出去了。
I'm sorry, he's not in right now.
Is John there, please? (請問約翰在嗎?)
I'm sorry, he's not in right now. (對不起,他出去了。)
He's not in.
He's out now.
He's not here now.(他現(xiàn)在不在這兒。)
He's out of the office right now.