You're telling me you're just gonna walk out of here and i'm never going to see it again.別告訴我,一就這樣走出去而我卻再也看不到它了。(紋身店的老板對Michael的紋身贊不絕口)
There's good chance of that ,yes極有可能,沒錯。
Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已經(jīng)有50萬了,你不覺得...(趕緊閃)比較好么?(比較搞笑,連銀行職員都開始幫壞人出主意了)
This is the police ,you are completely surrounded。put down your weapon,put down your weapon now!我們是警察,你已經(jīng)被完全包圍了。馬上放下武器(個人覺得ms在這里把槍往地上一丟的那個動作很帥。。。)
Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest我們很少見到在持槍搶劫案中主動要求不用辯護(hù)的。
Perhaps you should heed your representation's advice.take some additional time to consider your response.也許你應(yīng)該聽你代理人的意見,再花店時間考慮一下你的答復(fù)。
we've been over this 我們不會再談?wù)撨@個了
I've known you my entire life我認(rèn)識你這么多年you don't have a violent bone in your body你的骨子里根本就沒有暴力。
I would ask counsel to refrain from interrupting me 請辯護(hù)律師不要打斷我。
Sentence to be carried out immediately.判決立即執(zhí)行。(ms“順利入獄”)
All wings,guard coming out. 警衛(wèi)各就各位。
I'm telling you ,the guard are the dirtiest thing in the whole place.The only difference between us and them is the badge.告訴你吧,警衛(wèi)是這里最骯臟的團(tuán)伙,我們跟他們的唯一區(qū)別就是有沒有徽章。(里面有些警衛(wèi)的確不是甚么好鳥)
I'm looking for someone,guy named Lincon Burrows.我在找一個叫Lincon Burrows 的人。
Why you wanna see Burrows so bad anyhow?為什么你這么想見這個叫Burrows的人?
Because he's my brother.因?yàn)樗俏腋绺纭?/p>
But how did they get it wrong then?The courts, the appeals...但是他們怎么會弄錯呢?法院,還有上訴...(lincon對michael發(fā)誓說沒有殺人,michale含淚問他哥哥。誰知道這后面有多大的一個陰謀)
Don't know.All I keep thinking, looking back on it ,uh...I was set up.不知道,每當(dāng)我回想事情的經(jīng)過,嗯...我是被陷害的
I'm proposing to my girl, if you gotta know.告訴你我在向我女朋友求婚,如果你想知道的話
In a letter? 用信?
You got a better way?你還有更好的方法么?
Face-to-face works pretty good.面對面的話成功率很高哦。(Scure絕對是個癡情男)
Abruzzi,I need you to hire me a PI. 阿布,我要你雇用我進(jìn)PI。
Beat it(?不清楚具體是什么意思,望高手指點(diǎn)。汗,這是老大出場的第一句臺詞)
You got nothing I need.你那沒我想要的東西。
Wouldn't be too sure of that.別太肯定了。(這時候MS拿出一個紙鶴給阿布)
My mistake. Just what I need ... A duck? 我的錯,我要的是……一只鴨子?
Tattoo looks fresh. 紋身剛紋了沒多久吧。(美女醫(yī)生出場,ps:原來fresh還可以這么用)
M:What? Dr: Nothing.That was just my senior quote. M:That was you?This whole time ,I was thinking it was Gandhi. (Michael Scofield為了得到醫(yī)生的信任花了不少心思,他在入獄前就知道了美女醫(yī)生的座右銘是甘地曾說過的一句話。從這個橋段看,ms泡mm還是很有一手的嘛)
"Trust me" means absolutely zero inside these walls.在這圍墻里 相信我 這三個字完全等于零
He's got a lot of influence with the governor.他跟地方官的關(guān)系很鐵。
Michael. Why?
I'm getting you out of here。(兄弟倆在獄中相見)
Top of your class at Loyola,Magna cum laude,in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this.Loyola 大學(xué)的優(yōu)等生,以優(yōu)異成績畢業(yè)。我實(shí)在搞不懂想你這樣的人怎么會到這里來。(獄長出場,感覺他象一個慈祥的父親)
Son, it's better for me to owe you one in here than you to owe me one. I can promise you that.孩子,我保證在這里我欠你一個人情比你欠我一個人情要好很多。(Scofield拒絕了監(jiān)獄長要他幫忙做泰姬陵模型的請求,監(jiān)獄長很不高興)
It's pretty obvious to me you need some guidance.很明顯你需要有人管教了。(Lincon的兒子LJ居然去販賣毒品)
You have got too much potential to be screwing up your life like this.你會有太多的方法(潛力)來毀掉你的生活。
It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.
The evidence was cooked.那些證據(jù)都是假的。(cook?)
What is it about the Burrows situation that I can help you with?關(guān)于burrows的案件我可以幫你們什么忙?
You have a habit of ansewering a question with a question.你習(xí)慣用問題來回答問題And you have a way of asking questions that beg more questions.你習(xí)慣用問題來問出更多問題。(特工為了盡早害死burrows,去找主教,主教與其針鋒相對)
I heard you are D.B. cooper.我聽說你就是DBcooper。 Every new fish comes in here,first thing they hear is that Charles Westmoreland is DBcooper.每個新來的菜鳥進(jìn)來聽到的第一件事就是Charles Westmoreland是DBcooper。(傳奇人物DBcooper出場,他留在外面的500萬成了第2季的主線)
Behavior like thath will not be tolerated in my prison我的監(jiān)獄可不能容忍這種行為。(michael為了進(jìn)pi跟阿布老大沖突,引起了一場騷亂,獄長如是說 )
It'd be a shame if the eighth wonder of the modern world collapsed because the stress is improperly propagated.如果世界八大奇跡之一的泰姬陵因?yàn)閴毫鞑ゲ划?dāng)而倒塌,那可真是太遺憾了。(michael開始調(diào)監(jiān)獄長的胃口了)
They're putting me to death,LJ.In a month's time ,I'll be dead.You get that?
You are already dead to me .(burrows當(dāng)時聽到兒子說這樣的話 肯定很傷心吧)
Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.你的身體對胰島素有抵抗,似乎你不是個糖尿病患者(裝糖尿病患者,虧他想得出來啊)
Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持親密,跟敵人更親密。
You've seen the blueprints.你看過設(shè)計(jì)圖紙了? Better than that,I've got them on me .不止是看過,我把圖紋在身上了。Are you kidding me? Am I supposed to be seeing something here?你在開玩笑吧,我應(yīng)該看出點(diǎn)什么來么? Look closer.再仔細(xì)看(michael脫掉上衣,lincon看到他身上的紋身,一臉震驚)
You're anticipating every one of my moves,three moves in advance.You are a hell of a strategist。. 你預(yù)計(jì)到了我的每一步棋,還提前了三步,你真他媽的是個戰(zhàn)略家(DBcooper很佩服michael的棋藝。)
Same reason you don't put cats and dogs in the same cage.They don't get along.就像你不能把貓和狗關(guān)在同一個籠子里,因?yàn)樗麄儫o法相處。(DB解釋了黑人和白人在監(jiān)獄里惡斗的原因)
All you got to do is take this pocket right here,and your life will be all peaches and cream.你要做的就是抓住這個口袋,你的生活從此將完美無缺。 Looks to me you already got a girlfriend.你不是已經(jīng)有女朋友了么(哈哈 t-bag看上了michael,miahael不鳥他)
Anyone that's a threat to what we're doing is expendable 任何威脅到我們的人都沒有好下場。(這個女總統(tǒng)makes me sick)
I give you that information,I'm a dead man.我就是告訴你了,我也死定了(michael寧愿被砍掉腳趾也不告阿布Fibonacci的下落)
Wrong piece of real estate, Fish.Belongs to T-bag
Who?
You better speak with respecet,Fish.Man kidnapped half a dozen boys and girls down in Bama, raped them and killed them. Wasn't always in that order, either.(t-bag還真不是一般的變態(tài)啊,奸殺6個未成年男女,sick...誰知道第一句應(yīng)該怎么翻譯呢,這個wrong好奇怪)
You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看臺來的話,我們交流的就不止是語言了(michael拒絕了變態(tài)的t-bag,t-bag丟下一句文縐縐的威脅)
Better late than never,right?遲了總比沒有好吧。(黑大兵c-note在最后關(guān)頭才把藥給michael)
There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女醫(yī)生覺得很奇怪:為什么當(dāng)ms得知自己有糖尿病是臉上卻出現(xiàn)了釋然的表情。)
All contraband will be confiscated.所有的違禁物品都會被沒收。(contraband 違禁品confiscate沒收,認(rèn)幾個詞 )
Don't make me lie to you
You're willing to risk the entire escape on a guy you don't even know?你真的要冒險把整個計(jì)劃都賭在一個你不認(rèn)識的人的身上?Preparation can only take you so far.準(zhǔn)備工作就只能做到這份上了。(越獄計(jì)劃必須要依靠阿布,這也是micheal早計(jì)劃好了的)
We don't get him on board,there's not going to be anything digging in that cell,and if there's no digging in that cell...then there's no escape. 我們不把他拉下水,我們就挖不了通道,挖不了通道就沒法出去了(burrows認(rèn)為sucre靠不住,但sucre是micheal的cell mate,必須要搞定)
She said that somebody else was behind the killing of the Vice President's brother.她說殺害副總統(tǒng)弟弟的兇手另有其人。(第一季里女律師也找到了不少線索,結(jié)果第二季一開始就掛了,還是被分尸,怎一個慘字了得)
why do you care so much about my well-being all of a sudden.你怎么突然間關(guān)心起我的境況了。
Are you crazy? You think I want to break out of here? 16 months from now ,I'm out the gate. and I'm sure as hell not doing it with no posse on my ass.Man,I ought to beat you six ways tiill Sunday.你瘋了?你以為我想越獄么?再過16個月我就可以出去了,我可不想卷進(jìn)去。我真tmd應(yīng)該用6種方法扁你一直扁到星期天。(Sucre剛開始壓根就沒想過要越獄)
In here,though,you face your fear, you open that door,and there's a hundred more doors behind it.And the monsters that are hiding behind them are all real.(小時候,臥室里衣櫥門后沒有怪物。但再監(jiān)獄里,怪物一個比一個厲害)
Got an issue with our little friend over there?跟我們的小朋友有過節(jié)么?(t-bag認(rèn)為他“女友”是被ms刺死的,正準(zhǔn)備報(bào)仇的時候被阿布老大攔住了)
You are a mercurial man,John.你可真善變。(結(jié)果阿布幫ms化險為夷,事后ms對他說)
In the end,the only thing that matters is love.到最后,唯一重要的只有愛(burrows跟他兒子說)
This whole thing,um...I don't know if I can take it.我不知道能不能撐得住。(父子決別,一直對父親冷漠的LJ也泣不成聲)