Withholding Tax Form (代扣所得稅表)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣繳個人所得稅報告表
Withholding agent's file number 扣繳義務(wù)人編碼
Date of filing 填表日期
Day 日
Month 月
Year 年
Monetary Unit 金額單位
RMB Yuan 人民幣 元
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.
根據(jù)《中華人民共和國個人所得稅法》第九條的規(guī)定,制定本表,扣繳義務(wù)人應(yīng)將本月扣繳的稅款在次月七日內(nèi)繳入國庫,并向當(dāng)?shù)囟悇?wù)機(jī)關(guān)報送本表。
Withholding agent's name 扣繳義務(wù)人名稱
Address 地址
Telephone Number 電話
Tax payer's name 納稅義務(wù)人姓名
Tax payer's file number 納稅人編碼
Unit's name and Address 工作單位及地址
Categories of income 所得項目
Income period 所得時間
Revenue 收入額
Renminbi (RMB) 人民幣
Foreign currency 外幣
Name of currency 貨幣名稱
Amount 金額
Exchange rate 外匯牌價
Renminbi (RMB)converted into 折合人民幣
Total 人民幣合計
Deductions 減費用額
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額
Tax rate 稅率
Quick calculation deduction 速算扣除數(shù)
Amount of tax withheld 扣繳所得稅額
Tax certificate number 完稅證字號
Date of tax payment 納稅日期
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣繳義務(wù)人填寫完稅證,應(yīng)在送此表時附完稅證副聯(lián)——份
Withholding total amount yuan 合計扣繳金額——元
Declaration by Withholding agent 扣繳義務(wù)人聲明
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete.
我聲明:此扣繳申報報表是根據(jù)《中華人民共和國個人所得稅法》的規(guī)定填報的,我確信它是真實的,可靠的,完整的。
Signature 簽字
General Accountant (signature) 會計主管人簽字
Responsible officer (signature) 負(fù)責(zé)人簽字
Withholding agent (seal) 扣繳單位(或個人)蓋章
For official use 由以下稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫
Value Added Tax Payable Statement (應(yīng)交增值稅明細(xì)表)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 編制單位
Items 項目
Line No. 行次
Current Month 本月數(shù)
Current Year Cumulative Amount 年末累計數(shù)
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣數(shù)(用“-”反映)
VAT on sales
銷項稅額
VAT Refund for exported goods 出口退稅
Amount transferred out from VAT on purchase 進(jìn)項稅額轉(zhuǎn)出數(shù)
Transfer out overpaid VAT 轉(zhuǎn)出多交增值稅
VAT on purchase 進(jìn)項稅額
VAT Paid 已交稅金
Tax reduced and exempted減免稅款
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵減內(nèi)銷產(chǎn)品應(yīng)納稅額
Transfer out unpaid VAT 轉(zhuǎn)出未交增值稅
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣數(shù)(用“-”號反映)
VAT unpaid 未交增值稅
Amount unpaid at beginning of year (amount overpaid represented by a “-” sign) 年初未交數(shù)(多交數(shù)以“-”號反映)
Amount transfer in at current period (amount overpaid represented by a “-” sign) 本期轉(zhuǎn)入數(shù)(多交數(shù)以“-”號反映)
Amount paid at current period 本期已交數(shù)
Amount unpaid at end of period (amount overpaid represented by a “-” sign) 期末未交數(shù)(多交數(shù)以“-”號反映)
Head of unit 單位負(fù)責(zé)人
Finance employee in charge 財務(wù)負(fù)責(zé)人
Double-check 復(fù)核
Prepared by 制表
2025國考·省考課程試聽報名