職場(chǎng)商務(wù):面試中不要犯的錯(cuò)誤
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:892 次 日期:2017-08-08 08:55:56
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“職場(chǎng)商務(wù):面試中不要犯的錯(cuò)誤”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

We’ve all heard the stories about job interviews gone wrong, like the eager young applicant who brought a sandwich to the interview, because, after all, it was lunch time.

我們都聽(tīng)過(guò)面試失敗的案例,比如一個(gè)青年應(yīng)聘者覺(jué)得午餐時(shí)間到了,興沖沖地抓著一個(gè)三明治就去面試了。

But a candidate’s first impression begins long before the interview. It starts with cover letter and CV or resume, which often are far from blemish-free.

事實(shí)上,應(yīng)聘者的第一印象早在面試前就形成了。一封求職信、一份簡(jiǎn)歷都會(huì)是敲門磚,而這往往又是錯(cuò)漏百出的環(huán)節(jié)。

BBC Capital asked recruiters, hiring managers, and career coaches to share some of the most egregious errors they see in applications — and how to fix them.

BBC Capital咨詢了招聘人員、招聘主管以及職業(yè)生涯教練,讓他們說(shuō)說(shuō)自己見(jiàn)到的簡(jiǎn)歷中最離譜的錯(cuò)誤——以及如何補(bǔ)救。

Cut and paste isn’t your friend

復(fù)制粘貼?不!

Matthew Lanier, a Boston-based corporate recruiter at technology staffing firm Eliassen Group, recalls the resume of an applicant in her twenties, who had mostly retail and customer-service experience. So he was surprised when lower down on the CV, he found an executive-level position with a major finance company and dates of employment spanning almost 10 years. Turns out the applicant had searched professional-looking resumes online, found one she really liked, and cut and pasted her own experiences over it. But, she mistakenly left some of the other person’s work history and personal contact information on the document.

來(lái)自波士頓技術(shù)人員配備公司伊萊亞森集團(tuán)(Eliassen Group)的招聘人員馬修·拉尼爾(Matthew Lanier)想起他看過(guò)的一份簡(jiǎn)歷。應(yīng)聘者年紀(jì)尚淺,二十多歲,卻擁有著零售和客服方面豐富的經(jīng)驗(yàn)。讓他大吃一驚的是,繼續(xù)往下看,卻發(fā)現(xiàn)簡(jiǎn)歷上印著一家大金融公司的行政崗,應(yīng)聘日期幾乎有十年之久。原來(lái),求職者在網(wǎng)上搜了一份看上去很專業(yè)的簡(jiǎn)歷,覺(jué)得挺滿意,就把自己的經(jīng)歷剪切上去。但是,她忘了把別人的工作經(jīng)歷和聯(lián)系方式刪去了。

“You have to assume that your entire resume will be looked at prior to being contacted, and that a careless mistake could be the difference between getting the job you want or being passed over,” wrote Lanier in an email.

拉尼爾在郵件中寫到:“你要想,在收到面試通知前,你的簡(jiǎn)歷是會(huì)被仔細(xì)考量的,而這種低級(jí)錯(cuò)誤可能決定了你是否能得到工作。”

There’s also another important reason to take the extra time—you can more easily support your story in interviews, according to Lanier.

拉尼爾還說(shuō),在簡(jiǎn)歷上多花點(diǎn)時(shí)間還有一個(gè)重要原因——在面試時(shí),你要對(duì)自己的工作經(jīng)歷對(duì)答如流。

“There is a huge difference between the candidate who can naturally apply their experience to the questions being asked of them versus one who is looking down at their resume for every answer,” he said.

拉尼爾表示:“能輕輕松松用工作經(jīng)歷回答面試問(wèn)題的,和那些問(wèn)一句,看一眼簡(jiǎn)歷的人真的差很多。”

Toss the form letter

扔掉千篇一律的模板吧!

When Ed Zitron, founder of EZPR, a public relations firm in San Francisco, listed an opening for a paid intern on InternMatch.com, he received more than 100 applications. Not one contained a personal cover letter.

舊金山公關(guān)公司EZPR的創(chuàng)始人艾德·基特隆(Ed Zitron)在實(shí)習(xí)生求職網(wǎng)(InternMatch.com)上發(fā)布了一個(gè)帶薪實(shí)習(xí)崗后,收到了一百多份簡(jiǎn)歷,但竟沒(méi)有一份附有求職信。

“Every single one was a form letter, clearly copied and pasted,” said Zitron by email. Worse, almost none of the applicants even bothered to “put my name, or the firm's name, anywhere in the body” of the cover letter.

基特隆在郵件中說(shuō)道:“每份簡(jiǎn)歷長(zhǎng)得都一樣,全是復(fù)制粘貼,”更糟糕的是,幾乎沒(méi)人想著要把“我的名字,或是公司名寫在求職信上”。

“I'm so easy to Google: you type my name in, there's my Twitter, there's my personal and my professional website,” Zitron said. “Getting even the most basic facts… is easy.”

基特隆說(shuō)道:“在谷歌上搜我易如反掌:你輸入我的名字,我的推特、個(gè)人和專業(yè)網(wǎng)站就都出來(lái)了。就連想了解一下我的基本信息也是……小菜一碟。”

His advice: Don’t send a generic cover letter, ever. Instead, share a bit of who you are and how that might relate to the position for which you are applying. Spend a few minutes Googling the firm. If you have a contact’s name, Google that person, too.

基特隆的建議是:絕對(duì)不要用千篇一律的求職信。你要做的,是簡(jiǎn)單介紹一下自己,以及這和你所申請(qǐng)的崗位有什么關(guān)系。花點(diǎn)時(shí)間搜索一下公司。如果你有聯(lián)系人姓名,也搜索了解一下。

Be selective

要有針對(duì)性

Executive career coach Irene McConnell has clients who tell her they apply to more than 100 jobs per week. This is a big mistake, according to the director of Sydney-based Arielle Careers.

行政人員教練艾琳·麥康奈爾(Irene McConnell)說(shuō),有的客戶表示,他們每周會(huì)投100多份簡(jiǎn)歷。而據(jù)悉尼Arielle Careers公司的主管所言,這可是求職大忌。

“The recruiters remember your name and begin to associate it with ‘that dude/gal who spams me every time I put a job ad up’,” McConnell said.

麥康奈爾說(shuō)道:“招聘人員會(huì)記住你的名字,然后覺(jué)得‘怎么我每放個(gè)招聘廣告,這人都來(lái),”。

Think of it like a house that’s on the market for too long. You start wondering what’s wrong with it and why it won’t sell.

聯(lián)想一下那些市面上總賣不出去的房子。你會(huì)覺(jué)得,這房子到底有什么蹊蹺,怎么總賣不出去。

Don’t think recruiters don’t know which applications have made the rounds. Some tell-tale signs: a resume and cover letter that are completely non-aligned, the wrong recruiter's name or an incorrect role of interest, according to McConnell. The recruiting world is a lot smaller than you might think.

麥康奈爾表示,不要覺(jué)得招聘人員看不出誰(shuí)是費(fèi)了心思,誰(shuí)是隨便投的。一些細(xì)節(jié)問(wèn)題往往出賣了你:簡(jiǎn)歷和求職信的格式七歪八扭,招聘人員的名字寫錯(cuò)的,又或是應(yīng)聘崗位填錯(cuò)了的。招聘圈子沒(méi)你想得那么大。

“If you damage your reputation in the eyes of recruiters, it will be more difficult to get a call back even when you put a thought-through application in,” McConnell said.

麥康奈爾表示:“如果你在招聘人員那里把名聲搞臭了。即使你以后再投一份精心準(zhǔn)備的簡(jiǎn)歷,想要重獲崗位恐怕也是難上加難。”

Keep photos to yourself

照片就自己留著吧,別貼了!

Roy Cohen, a New York-based veteran career counsellor and executive coach, remembers when a new client included an image of herself in a bikini in her application packet.

來(lái)自紐約的資深職業(yè)顧問(wèn)兼行政人員教練羅伊·科恩(Roy Cohen)表示,他最近的一個(gè)客戶在自己的求職文件中放了一張自己的比基尼照。

更多信息請(qǐng)查看職場(chǎng)商務(wù)
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:職場(chǎng)商務(wù):面試中不要犯的錯(cuò)誤
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀職場(chǎng)商務(wù)

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺(tái) | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)