A:Why are you so upset today, Maria? Cheer up!瑪利亞,今天你的情緒為什么這么低落?振作點(diǎn)!
B:Oh, Iris, it’s about the job with the PR company.哎,艾瑞斯,是因?yàn)槟莻€(gè)公共公司的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì).
A:It’s a great opportunity. You should be happy with the offer.這可是個(gè)好機(jī)會(huì),你應(yīng)該高興才對(duì)!
B:But my mother won’t allow me to accept any part-time job. I’m afraid she will say no again.但是我媽媽老是不讓我做兼職,我擔(dān)心這次她還是不答應(yīng).
A:Why? It’s unfair. You can learn a lot from it.為什么啊?你可以從實(shí)習(xí)中學(xué)到很多東西的.
B:She says a part-time job is a cursed blessing. It takes so much time and energy that I won’t be able to focus on my study.她總是說兼職是雙刃劍,要花很多時(shí)間和精力.我就不能專心學(xué)習(xí)了.
A:That may be true. But I’m sure you’re able to find a balance between them. Why not try it?有道理.但是我相信你可以再兼職和學(xué)習(xí)間找到平衡的.為什么不試試呢?
B:I turned down quite a few offers before for her sake. But I’m a senior now, I don’t want to miss the chance this time.我之前因?yàn)槲覌寢尫艞壛撕芏啻螜C(jī)會(huì).可是我現(xiàn)在上大四了,我不想再錯(cuò)過這次機(jī)會(huì)了.
A:I agree with you but I think you really need to talk to your mother and tell her what's on your mind.我支持你!我覺得你應(yīng)該和你媽媽好好談?wù)?告訴她你的想法.
B:I’ll try, but what if she insists?我想試試,要是她堅(jiān)持不答應(yīng)怎么辦?
A:Just let her know that the experience will be both amazing and rewarding. And more importantly, you can manage both your study and the job.告訴她這次兼職將對(duì)你很有幫助,更重要的是,要讓她知道你能處理好學(xué)習(xí)和工作之間的關(guān)系.
B:Do you think it will work?你覺得會(huì)有用嗎?
A:Sure. Every cloud has its silver lining. Just try.當(dāng)然啦!黑暗中總有一線光明的嘛.試試看.
B:Ok, I’ll do that. Thank you, Iris.好吧,我試試看!謝謝你,艾瑞斯.
A:Sure. Good luck, Maria!不客氣,瑪利亞,祝你好運(yùn)!