你呢?
How about you? *回答了別人的問題后,用這句反問對(duì)方,有助于對(duì)話的順利進(jìn)行。
I like New York in June. How about you? (我喜歡6月的紐約,你呢?)
Me, too. (我也是。)
What about you?
你覺得呢?
What do you think? *用來詢問“怎么樣?”、“你的意見呢?”
What do you think? (你覺得呢?)
I think it's all right. (我覺得沒關(guān)系。)
What do you say?
How about it?
What do you think?
What's your answer?
你的意見呢?
What's your opinion?
What's your viewpoint?
What's your point of view?
你的建議呢?
What's your suggestion?
What do you suggest?
還有別的嗎?
What else?
Anything else?
What's left?
Missing anything?
什么問題都可以。
Any question will do. *催促別人提問時(shí)“請(qǐng)?zhí)釂栴}吧”。
Ask anything.
你有什么建議嗎?
What do you recommend?
What do you think is the best?
你不這樣認(rèn)為嗎?
Don't you think so? *征求對(duì)方同意。
Can't you see it?
你同意嗎?
Do you agree? *比較正式的說法。
給我一個(gè)明確的答復(fù)。
Give me a definite answer. *definite “明確的”。
I want a definite answer. (我希望得到明確的答復(fù)。)
I need a definite answer. (我需要一個(gè)明確的答復(fù)。)
“是”還是“不是”?
Is it “yes” or “no”?
Yes, or no?
這可不算答復(fù)。
It doesn't answer my question.
That's no answer.
That's not what I want to know. (這不是我想知道的事情。)
You didn't answer my question. (你沒有回答我的問題。)
你沒有希望贏。
You don't stand a chance. *stand a chance “有可能性”。
I'm running for mayor. (我的目標(biāo)是成為市長(zhǎng)。)
You don't stand a chance. (你沒有希望贏。)
我已經(jīng)忍無可忍了。
It's the last straw. *It's the last straw.是句諺語(yǔ),出自The last straw breaks the camel's back. 意思是往駱駝身上放稻草,放得太多時(shí),就是一根也會(huì)把駱駝的脊背壓斷。即忍耐超過了限度,就會(huì)爆發(fā)。
That's it.
It's the end.
It's the limit.
I can't take it anymore.
讓我聽聽您的直言。
Let me hear your candid opinion. *candid “直率的,不客氣的”。
Please tell me what you honestly think.
你有什么更好的主意嗎?
Can you think of anything better?
Have you got a better idea?
有什么不滿意的嗎?
Any complaints? *complaint“不平”、“不滿意”、“抱怨的原因”。
Any complaints? (有什么不滿意的嗎?)
No, I'm satisfied. (沒有,我心滿意足。)
Do you have any complaints to make?
Do you have anything to complain about?
你不滿意什么?
What is your complaint?
What are your complaints?
What are you dissatisfied with?
我是個(gè)有氣量的人。
I'm fairly broad-minded. *broad-minded “心胸寬闊,寬宏大量”。
這是一個(gè)難得的機(jī)會(huì)。
That kind of chance comes once in a blue moon. *once in a blue moon “稀少的,很少”。
I went out with a gorgeous girl last night.(我昨天晚上和一個(gè)非常漂亮的姑娘約會(huì)了。)
That kind of chance comes once in a blue moon. (這是一個(gè)難得的機(jī)會(huì)。)
照我的想法……
In my opinion...
What do you think? (你認(rèn)為如何?)
In my opinion, we need to cut costs. (我的想法是,我們必須減少經(jīng)費(fèi)。)*有人用According to my opinion..., 這種表達(dá)方式是錯(cuò)誤的。
I think...
我的意思是……
What I meant was...
Do you mean fire people? (你的意思是要裁人?)
No, what I meant was we need to use cheaper materials. (不,我的意思是必須使用更便宜的材料。)
What I wanted to say was...
我想是的。
I think so.
我想不是。
I don't think so.
我認(rèn)為這要看個(gè)人的看法。
I think it is a matter of opinion.
I think that depends on one's opinion.
那并不重要。
It's not important.
那是個(gè)好主意。
That's a good idea.
那是胡說。
That's not true.
對(duì)了/沒錯(cuò)!
That's right!
我可負(fù)擔(dān)不起。
I can't afford it.
值得一看。
It's worth a look.
這不,你看……
You see... *非常隨便的說法。
Why? (為什么?)
You see, we need to stay competitive. (你看,我們必須在競(jìng)爭(zhēng)中堅(jiān)持住。)
The reason is...
我可跟你說清楚。
Let's get this straight. *“我得先把話說清楚”、 “這點(diǎn)我可告訴你” 這樣引起對(duì)方的注意力之后,表達(dá)自己的意見才有效果。
Let's get this straight, I'm the boss. (我得先說清楚,我是老板。)
Yes, sir. (是的,先生。)
我是不會(huì)做那種事兒的。
I would not do that.
I would not do that. (我是不會(huì)做那種事兒的。)
I believe you. (我相信你。)
I wouldn't do that.
I wouldn't ever do that. (我是絕對(duì)不會(huì)做那種事兒的。)
I'm not the kind of person who would do that. (我不是做那種事的人。)
還有更厲害的呢。
You ain't seen nothing yet. *按正確的語(yǔ)法關(guān)系來說,應(yīng)該是You haven't seen anything yet.直譯是“你還有很多沒看到呢”。
A) Shibuya is very crowded. (涉谷人多得要命。)
B) You ain't seen nothing yet. You should see Shinjuku. (你沒看到更厲害的呢,你去新宿看看。)*美國(guó)朋友A來到日本。
不要畫蛇添足了。
Let's leave well enough alone. *直譯是“這樣就很好了,保持別動(dòng)了”。表示“這種狀態(tài)就很好,所以如果再修改的話就會(huì)畫蛇添足”。
One more hand. (再玩一次吧。)
Let's leave well enough alone. (這樣就行了,到此為止吧!)*玩撲克游戲時(shí)。
Let's quit while we're ahead.
Let's not try to improve the results. *這種表達(dá)方式不常使用。
肯定是我的幻覺。
It must be my imagination. *imagination “空想”、“想像”。
從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看……
In the long run,...
Tax cuts are a good idea. (減稅是個(gè)好主意。)
But, in the long run, it's not good for the country. (但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看,對(duì)國(guó)家沒有什么好處。)