10. Actors and Comedians
10.演員和喜劇演員
When times are uncertain, artists thrive. The unusual nature of his presidency will inspire endless entertainment. SNL has had unsurmounted success with this election, and the door is open for comedy shows, reality segments, and movies. People feel a common ground when it comes to entertainment, and the divided nation can also come together around a good movie and good bowl of popcorn.
時勢越動蕩,藝術越繁榮。川普這種變化莫測,難以捉摸的性格,讓他從大選一開始就成為各大媒體爭相報道的焦點,也是各大“段子手”靈感的源泉??梢哉f川普一個人就可以自編自導自演一出年度大戲,哪怕各位看官政見不同,但是在娛樂惡搞面前,大家還是很團結的。在美國這個全民娛樂,全民惡搞,全民段子手的國家,沒有什么紛爭是一桶爆米花解決不了的,如果有,那就兩桶。
9. Bars and Bartenders
9. 酒吧、酒保/調酒師
When times get tough, people get drinking. Many expect an economic recession under a Trump presidency, and people will be turning to good old alcohol for a quick escape. It’s also important to note that historically, alcohol is pretty recession-proof!
時勢越動蕩,酒精越猖狂。很多專家預測,川普上臺后,美國將遭遇經(jīng)濟大衰退。而歷史一再證明,公民的酒精消費指數(shù)一直和經(jīng)濟繁榮程度呈反比。經(jīng)濟越差,人們越會“借酒消愁”。
8. Cyber Security Professionals
8. 網(wǎng)絡安全專家
During a speech, when Trump was asked about cyber security, he remarked that his 10 year old son could do that. Given that notion, it’s fair to say the future commander in chief has limited knowledge on the complexity, scope, and importance of cyber security. The issue of hacked emails caused the perceived President to be the job itself, so the role of cyber security will continue to grow as fast as Internet usage itself.
在一次競選演講中,川普被問及關于網(wǎng)絡安全的問題,川普當即表示:我十歲的兒子也能干這活兒。所以,大家懂的。即將上任的這位川普對網(wǎng)絡安全的理解非常有限。而這次競選中,希拉里可以說就是“栽”在了這個問題上(指希拉里“郵件門”事件)。隨著川普的上任,美國對于網(wǎng)絡安全專家的需求量會加大。
7. Mental Health Professionals and Psychologists
7. 心理健康專業(yè)和心理學家
Trump’s campaign that hurt or ridiculed women, alternate forms of religion, and the mentally ill – can cause a dangerous trend of rhetoric that can affect everyone with mental health issues that may need professional help to be treated. This unsympathetic way of speaking will cause an influx in therapy visits as well as mental health services.
川普在此次競選中多次對殘疾人士、女性、宗教人士、心理疾病患者、外來移民等少數(shù)族群和弱勢群體發(fā)表歧視,甚至侮辱性的言論??梢灶A測,這些群體在川普上臺后,可能要經(jīng)常拜訪心理醫(yī)生或者接受心理治療,才能緩解自身的心理壓力。
6. Law Enforcement, Police Work, And Private Security
6. 執(zhí)法人員、警力資源、私人保安
Trump has noted numerous times that he would like to increase spending on police forces. His tough outlook on crime and his romanticism of the police state will create many jobs in the field. His focus on immigration and drug laws will require many new police factors and increases agencies. Additionally, there are those companies or institutions that may hire more private security to keep locations safer. Security careers are a very good choice for those looking to start simple without delving head first into law enforcement.
川普多次強調自己上任后會加大在國家暴力機構的投入。川普一向對暴力機構懷有一種浪漫主義的態(tài)度,再加上他本人那張氣勢洶洶的臉,我們幾乎可以肯定,他的就職能帶動暴力機構從業(yè)人員的就業(yè)。不僅如此,川普對待移民、毒品和穆斯林等問題的態(tài)度都比較強硬,這也需要大量的執(zhí)法人員和執(zhí)法機構來實現(xiàn)。再者,正如前文說到的,時勢動蕩,各大政企部門也會強化安保措施,以保證自身安全。
5. Civil Liberties Lawyers And Paralegal Degrees
5. 民權律師和律師助理
Trump definitely plays the gray area when it comes to civil liberties. Civil rights and constitutional lawyers will have their hands full if Trump looks to follow through on his claims to evoke citizenship from those who flag burn. He also has flirted with free speech rights. If this presidency proves to be like his campaign, lawyers will be incredibly busy and that’s a good thing!
川普對待民權問題的態(tài)度一直曖昧不清,今天打打擦邊球,明天玩玩灰色地帶。甚至連公民最基本的言論自由權,他談論起來也總是帶著一種戲謔的口吻。如果川普上任后的態(tài)度跟他競選時保持一致,民權律師們可有得忙咯!
4. Non-Profit Careers
4. 非盈利性工作
The President-elect has listed endless welfare and government benefits he would cut under a Trump presidency. His chosen VP, is a strong opponent of Planned Parenthood and could end the its support as well as other partially state funded works. The non-profit will require talented individuals to lead the way.
川普揚言要大幅削減社會福利,而川普的副總統(tǒng)也是PP的堅定反對者(編者注:PP,全稱為Planned Parenthood,是美國一個類似“計劃生育”的非營利組織,旨在微女性提供各種身體檢查,避孕與墮胎等相關服務,每年接待女性超過200萬)。川普上臺后,很有可能取消對相關機構的補貼。沒了政府補貼,非盈利機構以后只能靠自己了,所以更需要大量的人才。
3. Construction Worker Careers
3. 建筑工人
A harsh critic of overseas labor and its benefits, Trump has taken an isolationist policy to America. The country could re enter an industrial phase with factories coming to America, and would lead to the creation of many construction jobs. This is one of the major fields where government spending can help this career path.
眾所周知,川普奉行“美國孤立主義”,強烈反對大規(guī)模引進海外勞工。川普上臺后,美國制造業(yè)、工廠、建筑公司將大規(guī)模回遷,減少海外勞工招聘,以促進本國國民就業(yè)。
2. Journalism And Investigative Reporting Careers
2. 媒體記者、調查報導人員
The corruption and horrific inaccuracy of the election paved the way to elect Trump. We need journalists who will cover the truth and check the government, and we need people to read and inform themselves beyond paid advertisements. Joining a good college degree program can lead to come great offers from news outlets looking for the best and most creative journalists out there, during a time when people need real news the most.
本次美國大選可以說是美國有史以來丑聞最多的一次:各種貪污、受賄、郵件泄露、不實信息貫穿始末。在這種大背景下,敢說真話的記者簡直是新聞界的一股清流!可以預見到,川普上臺后,民眾對政府會越來越不信任,也會越來越希望通過媒體來監(jiān)督和反饋政府的工作。
1. Military Service
1. 軍人
Trump has noted numerous times that the rest of the world views America as “weak”, and his presidency would mean an even stronger military presence. With a fully Republican and corporate backed cabinet set in place, world domination is the name of the game. Women in the military can serve great purpose while also gaining great real world and leadership experience. The military also doesn’t require much experience to join. A career in the military could be very lucrative given our current global situation.
川普不止一次強調,美國現(xiàn)在的國際形象太“Weak”,他上任后會加強美國的軍事實力。同時,美國鼓勵婦女參軍。不僅如此,參軍門檻較低,經(jīng)驗不限。這份差事現(xiàn)在看來在美國還是挺誘人的呢!