職場(chǎng)貼士:不想上班怎么辦?10個(gè)建議告別假期綜合癥
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1244 次 日期:2017-12-04 16:37:03
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“職場(chǎng)貼士:不想上班怎么辦?10個(gè)建議告別假期綜合癥”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

You’ve spent countless days waking up late, binge watching your favorite TV shows, and laying on the beach. You’re enjoying yourself and then you come to an uncomfortable realization: it’s time to go back to work. Making the transition from vacation to work may not be an event you look forward to, but it’s going to happen sooner or later. Here are ten tips to help you smooth your reentry into the daily grind so you can stay relaxed…and get things done.

過慣了賴床、追劇、在沙灘上享受日光浴的日子,整日逍遙自在,你突然意識(shí)到:要回去工作了。也許你并不希望結(jié)束假期投身于工作,但這確實(shí)遲早要發(fā)生的事。下面有10個(gè)小建議幫你輕松調(diào)整狀態(tài),上手工作。

1.Tidy up your work-space first.

1.先要整理辦公環(huán)境。

Chances are you’ll be greeted by piles of unopened mail, files, and other office items sitting on your desk. Rather than ignore these items, take a few minutes to process them. Open envelopes, chuck junk mail, file items, and place items in your inbox. The longer you wait, the more likely these items will be sitting around your desk or workstation later in the week.

很有可能,辦公桌上會(huì)堆滿各種未讀的郵件、文件,還會(huì)擺滿其他的辦公用品。不要忽視它們,抽出幾分鐘處理一下。打開信封,扔掉垃圾郵件、發(fā)送文件、整理收件箱。拖延的時(shí)間越長(zhǎng),這些東西就越有可能臨近周末還留在你的桌面上或工作室里。

2. Undo your away messages on your voice mail and email.

2. 處理留言信箱和電子信箱里的未讀信息。

Before you get buried in a bunch of work, update your away messages on your voice mail and email accounts. This is an easily overlooked task; so it’s a good idea to attend to these items as soon as you can. Now is also a good time to check and write down your voice messages and clear out your mailbox.

在被成堆工作淹沒前,先處理一下留言信箱和電子信箱里的信息吧。這項(xiàng)工作很容易被忽視,因此,盡早著手是個(gè)好主意。同樣,檢查記錄留言并清理信箱空間也是不錯(cuò)的。

3. Briefly review your calendar.

3. 快速瀏覽日程安排。

You’ve been away for some time, so you’ll probably need a little reminder as to what is going on with your work. Scan your calendar for the next couple of days to get an idea of upcoming meetings, due dates, projects and other concerns. You’ll be better prepared for the days ahead and won’t be completely caught off guard when it comes to getting ready for that client meeting at 10 AM on Thursday or preparing a report due on Friday at noon.

離開工作一段時(shí)間,你可能需要一些提醒來了解自己接下來的工作安排。瀏覽接下來幾天的日歷,了解接下來的會(huì)議、截止日期、項(xiàng)目,還有其他事項(xiàng)。這樣會(huì)對(duì)接下來的工作更得心應(yīng)手,而不用猝不及防地在周四上午10點(diǎn)開一場(chǎng)會(huì),或是準(zhǔn)備一份周五中午就該完成的報(bào)告。

4. Don’t read your emails in chronological order.

4. 無須按時(shí)間順序讀郵件。

Instead of reading your emails by date, sort them either by subject or by sender. The idea behind this is that you’re more interested in finding out what happened while you were gone, as opposed to when things happened. Using this technique also makes it easier to delete any emails that are no longer relevant, such as old news updates, expired coupons.

不用按時(shí)間先后讀郵件,而要按主題或寄件人分類閱讀。這樣做的原因是你會(huì)更想知道自己休假的期間都發(fā)生了什么,而不是在什么時(shí)候發(fā)生了什么事情。這個(gè)小技巧也能幫你更快刪除那些已經(jīng)無關(guān)緊要的郵件,如過時(shí)的消息、過期的優(yōu)惠券。

5. Make a prioritized list of tasks.

5. 按重要性給任務(wù)排序。

As you review your emails, postal mail, voice messages and the like, you’ll be reminded of all the stuff you were working on before you left for vacation. Instead of working on the first item that crosses your path, make a conscious effort to prioritize your work. What projects were you working on before you left the office? What are the five most important tasks to accomplish your first day back?

讀郵件、聽留言時(shí)你會(huì)想起休假前的工作進(jìn)度。不要馬上開始工作,先要按主次細(xì)心排序。離開辦公室前你都在處理什么問題?返工第一天要完成的最重要的前五項(xiàng)任務(wù)是什么?

6. Do one thing at a time.

6. 不要一心二用。

You may feel the urge to work on three different things at the same time in order to catch up on work. However, this is not the most efficient approach. You’ll only confuse and stress yourself out! Make a point to focus your mind and to only work on one item or task at a time. You’ve just come back from a nice relaxing vacation; why stress yourself out if you can avoid it?

也許你會(huì)迫不及待地想多同時(shí)完成多項(xiàng)任務(wù)以便趕上工作進(jìn)度。但是,這卻不是最有效的方式。你只會(huì)讓自己暈頭轉(zhuǎn)向、壓力如山。集中注意,專注于一項(xiàng)工作上。才剛從一段舒適的假期中歸來,何苦難為自己?更何況本還可以避免這種壓力?

7. Remove unnecessary distractions.

7. 消除無用的干擾物。

To make your transition back to work go as smoothly as possible, get serious about cutting out obvious distractions. This way, you can catch up on things as quickly and efficiently as possible, without being bothered every five minutes. Switch off your cell phone, close out of any social media accounts, and close out of computer programs and applications.

要想讓從休息到工作的這段過渡盡可能地舒緩,你要認(rèn)真消除周遭明顯的干擾物。這樣,就能盡可能地又快又好地趕上進(jìn)度,而不會(huì)每隔五分鐘就被打擾一次。關(guān)掉手機(jī)、關(guān)閉各種社交媒體、電腦程序以及應(yīng)用軟件。

8. Make plans to enjoy yourself the first week back.

8. 制定計(jì)劃享受返工的第一周。

You’re back at work, but that doesn’t mean you can’t enjoy yourself or treat yourself well. Scheduling a lunch date or two with friends can make the week back seem a bit less brutal. Treat yourself to your favorite beverage at the local café during your coffee break, or download a new podcast or book to make your commute a bit more interesting.

重新回到工作崗位并不意味著不能好好享樂、善待自己。和朋友約一兩頓午餐可以讓這一周變得稍顯溫馨。趁著休息時(shí)間到咖啡廳里喝一杯自己最喜歡的飲料,下載一段音樂或一本書,讓生活變得多姿多彩。

9. Leave the office on time.

9. 按時(shí)下班。

Do you tend to stay at work late the first few days back from a vacation? Just because you were on vacation doesn’t mean you have to put in more hours at work! Don’t play the hero. Make a point to leave the office on time. Set a timer or reminder, if need be, to help you get out the door.

返工的前幾天你是否經(jīng)常加班?度假不意味著之后要花更多時(shí)間補(bǔ)上工作!不要逞強(qiáng)。要按時(shí)下班。如果需要的話,設(shè)一個(gè)鬧鐘,讓自己離開辦公室。

10. Cut yourself a break.

10. 讓自己放松點(diǎn)。

Returning back to work after a vacation is a transition period. Don’t beat yourself up over how long it’s taking you to catch up on things! It may take several days for you to finally get readjusted…and that’s perfectly fine. Stay calm, focused and relaxed. You’ll be back to your old routine at work before you know it.

從假期回到工作需要一段過渡。不要為了趕上進(jìn)度花時(shí)間而自責(zé)!完全適應(yīng)需要幾天時(shí)間,這是完全正常的。冷靜下來,專注工作,保持放松,不知不覺間你就會(huì)適應(yīng)工作的節(jié)奏。

更多信息請(qǐng)查看職場(chǎng)商務(wù)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)