漢紀(jì)二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、前5)
漢紀(jì)十二六 漢哀帝建平二年(丙辰,公元前5年)
[1]春,正月,有星孛于牽牛。
[1]春季,正月,有異星出現(xiàn)在牽牛星旁。
[2]丁、傅宗族驕奢,皆嫉傅喜之恭儉。又,傅太后欲求稱尊號(hào),與成帝母齊尊;喜與孔光、師丹共執(zhí)以為不可。上重違大臣正議,又內(nèi)迫傅太后,依違者連歲。傅太后大怒,上不得已,先免師丹以感動(dòng)喜;喜終不順。朱博與孔鄉(xiāng)侯傅晏連結(jié),共謀成尊號(hào)事,數(shù)燕見,奏封事,毀短喜及孔光。丁丑,上遂策免喜,以侯就第。
[2]丁、傅宗族的人驕橫奢侈,都對(duì)傅喜的謙恭節(jié)儉十分忌恨。還有,傅太后要求稱尊號(hào),想與成帝的母親、太皇太后一樣尊貴,傅喜與孔光、師丹共同堅(jiān)持認(rèn)為不可以。哀帝難以違背朝廷大臣的正當(dāng)議論,又內(nèi)受傅太后的逼迫,猶豫不決,拖延了一年多。傅太后大發(fā)雷霆,哀帝不得已,就先把師丹免職,希望借此使傅喜受到影響和觸動(dòng)。傅喜卻始終不順從。朱博與孔鄉(xiāng)侯傅晏勾結(jié),共謀促成變更傅太后的尊號(hào)。他們多次在皇帝閑暇時(shí)被召見,并經(jīng)常呈遞密封奏書,攻擊誹謗傅喜以及孔光。丁丑(疑誤),哀帝下策書免去傅喜的官職,以侯爵的身份離開朝廷,返回宅邸。
御史大夫官既罷,議者多以為古今異制,漢自天子之號(hào)下至佐史,皆不同于古,而獨(dú)改三公,職事難分明,無益于治亂。于是朱博奏言:“故事:選郡國(guó)守相高第為中二千石,選中二千石為御史大夫,任職者為丞相;位次為序,所以尊圣德,重國(guó)相也。今中二千石未更御史大夫而為丞相,權(quán)輕,非所以重國(guó)政也。臣愚以為大司空官可罷,復(fù)置御史大夫,遵奉舊制。臣愿盡力以御史大夫?yàn)榘倭怕?!”上從之。夏,四月,戊午,更拜博為御史大夫。又以丁太后兄陽安侯明為大司馬、衛(wèi)將軍,置官屬;大司馬冠號(hào)如故事。
御史大夫的官位既已撤銷,很多人認(rèn)為古今制度不同,漢朝上自天子的稱號(hào),下至佐史的名稱,都與古時(shí)不同,而單單改三公,職權(quán)責(zé)任難以分明,對(duì)治理國(guó)家的混亂,沒有益處。于是朱博奏言:“依照前例:選拔郡國(guó)守、相,考績(jī)優(yōu)異者,可被定為官秩中二千石的高級(jí)官員。再?gòu)闹卸墓賳T中物色御史大夫的人選。御史大夫能任職的,則晉升為丞相。這樣晉升官位有一定的順序,目的在于尊崇圣德,加重國(guó)相的權(quán)威。現(xiàn)在中二千石的官員,不經(jīng)御史大夫這一官階,就直接被任命為丞相,權(quán)威輕,不是加強(qiáng)國(guó)家的統(tǒng)治的方法。我愚昧地認(rèn)為,大司空官職可以撤銷,應(yīng)重新設(shè)置御史大夫,遵照奉行舊的制度。撤銷大司空后,我愿在較低一階的御史大夫的官位上盡力供職,成為百官的表率!”哀帝采納了他的建議。夏季,四月,戊午(初二),改變朱博的官職,拜為御史大夫。又任命丁太后的哥哥、陽安侯丁明為大司馬、衛(wèi)將軍,設(shè)置官屬。大司馬的頭銜如同舊例。
[3]傅太后又自詔丞相、御史大夫曰:“高武侯喜附下罔上,與故大司空丹同心背畔,放命圮族,不宜奉朝請(qǐng),其遺就國(guó)!”
[3]傅太后又親自下詔給丞相、御史大夫說:“高武侯傅喜,附會(huì)臣下,欺騙主上,與前任大司空師丹同心背叛,不聽教令,損害宗族。不應(yīng)給予奉朝請(qǐng)的名義,再讓他朝見皇帝,立即遣送他回封國(guó)去?!?/P>
[4]丞相孔光,自先帝時(shí)議繼嗣,有持異之隙,又重忤傅太后指;由是傅氏在位者與朱博為表里,共毀譖光。乙亥,策免光為庶人。以御史大夫朱博為丞相,封陽鄉(xiāng)侯;少府趙玄為御史大夫。臨延登受策,有大聲如鐘鳴,殿中郎吏陛者皆聞焉。
[4]丞相孔光,自先帝討論立皇位繼承人時(shí),就對(duì)定陶王持有異議,因而與傅太后和哀帝有嫌隙,后來又大大違逆傅太后的旨意。于是傅氏在朝廷任官的人,與朱博內(nèi)外勾結(jié),共同詆毀孔光。乙亥(十九日),哀帝下策書罷免了孔光的官職和爵位,貶為平民。任命御史大夫朱博為丞相,封陽鄉(xiāng)侯。又任命少府趙玄為御史大夫。當(dāng)二人準(zhǔn)備登殿接受皇帝的策書時(shí),忽然傳來一種宏大的聲音,象鐘鳴一樣,殿中的郎、吏和階前的武士,全都聽到了。
上以問黃門侍郎蜀郡揚(yáng)雄及李尋,尋對(duì)曰:“此《洪范》所謂鼓妖者也。師法,以為人君不聰,為眾所惑,空名得進(jìn),則有聲無形,不知所從生。其《傳》曰:‘歲、月、日之中,則正卿受之。’今以四月日加辰、巳有異,是為崐中焉。正卿,謂執(zhí)政大臣也。宜退丞相、御史,以應(yīng)天變。然雖不退,不出期年,其人自蒙其咎。”揚(yáng)雄亦以為“鼓妖,聽失之象也。朱博為人強(qiáng)毅,多權(quán)謀,宜將不宜相,恐有兇惡亟疾之怒。”上不聽。
哀帝為這件怪事詢問黃門侍郎、蜀郡人揚(yáng)雄以及李尋,李尋回答說:“這是《洪范》里所說的那種鼓妖,施法術(shù),往往是在認(rèn)為君主耳目不明,被人迷惑,使空有虛名的人進(jìn)入朝廷,升任重要職位時(shí),那時(shí)鼓妖就會(huì)發(fā)聲,但無形,讓人不知聲音從哪里發(fā)出?!逗榉丁鳌氛f:‘鼓妖發(fā)聲出現(xiàn)在年、月、日的中期者,預(yù)示正卿要承受災(zāi)難?!F(xiàn)在是四月,又是一天的辰時(shí)、巳時(shí),出現(xiàn)怪異,正是中期。所謂正卿,指的是執(zhí)政大臣。應(yīng)該罷退丞相、御史,以應(yīng)付天變。即使現(xiàn)在不罷退,不出一年,本人也自會(huì)蒙受災(zāi)難。”揚(yáng)雄也認(rèn)為:“鼓妖的出現(xiàn),是君王耳目失靈的象征。朱博為人強(qiáng)悍堅(jiān)毅,富于權(quán)謀,適宜為將,而不適宜為相,如不引退,恐怕會(huì)招致上天發(fā)怒,降下兇險(xiǎn)激切的災(zāi)難。”哀帝沒有理睬他們的話。
朱博既為丞相,上遂用其議,下詔曰:“定陶共皇之號(hào),不宜復(fù)稱定陶;尊共皇太后曰帝太太后,稱永信宮;共皇后曰帝太后,稱中安宮;為共皇立寢廟于京師,比宣帝父悼皇考制度?!庇谑撬奶蟾髦蒙俑?、太仆,秩皆中二千石。傅太后既尊后,尤驕,與太皇太后語,至謂之“嫗”。時(shí)丁、傅以一二年間暴興尤盛,為公卿列侯者甚眾;然帝不甚假以權(quán)勢(shì),不如王氏在成帝世也。
朱博既已當(dāng)上丞相,哀帝就采用他的建議,下詔說:“定陶共皇這個(gè)稱號(hào),不應(yīng)再稱‘定陶’二字?,F(xiàn)尊共皇太后的稱號(hào)為‘帝太太后’,稱永信宮。尊共皇后為‘帝太后’,稱中安宮。為共皇在京師建立寢廟,比照宣帝的父親悼皇考的寢廟規(guī)格建立。”于是,四位太后各自設(shè)置少府、太仆官職,品秩都為中二千石。傅太后取得尊號(hào)以后,尤為驕橫,與太皇太后說話時(shí),甚至稱她為“老太婆”。當(dāng)時(shí)丁、傅兩家在一二年間突然崛起,特別貴盛,被封為公卿列侯的人很多。但是哀帝不太賦予他們權(quán)勢(shì),他們的勢(shì)力不如成帝在世時(shí)的王氏。
[5]丞相博、御史大夫玄奏言:“前高昌侯宏,首建尊號(hào)之議,而為關(guān)內(nèi)侯師丹所劾奏,免為庶人。時(shí)天下衰粗,委政于丹,丹不深惟褒廣尊號(hào)之義,而妄稱說,抑貶尊號(hào),虧損孝道,不忠莫大焉!陛下仁圣,昭然定尊號(hào),宏以忠孝復(fù)封高昌侯;丹惡逆暴著,雖蒙赦令,不宜有爵邑,請(qǐng)免為庶人?!弊嗫伞?/P>
[5]丞相朱博、御史大夫趙玄奏稱:“前高昌侯董宏,首先倡議改尊號(hào)之事,因遭關(guān)內(nèi)侯師丹的彈劾,而被罷免官爵,貶為平民。當(dāng)時(shí)天子正在守孝期,把國(guó)事委托給師丹,師丹不深思褒美推崇尊號(hào)的大義,反而狂妄地胡說,壓抑貶低尊號(hào),損傷了陛下的孝道,沒有比這更大的不忠了。但陛下仁慈圣明,昭然確定了尊號(hào)。董宏以其忠孝,也恢復(fù)了高昌侯的封爵。師丹的罪惡逆行,已經(jīng)暴露,雖然蒙赦令不治死罪,但不應(yīng)該再有封爵采邑,請(qǐng)求陛下將他貶為平民。”哀帝予以批準(zhǔn)。
又奏:“新都侯莽前為大司馬,不廣尊尊之義,抑貶尊號(hào),虧損孝道,當(dāng)伏顯戮。幸蒙赦令,不宜有爵土,請(qǐng)免為庶人?!鄙显唬骸耙悦c皇太后有屬,勿免,遣就國(guó)?!奔捌桨⒑钊赎澳溱w昭儀親屬,皆遣就國(guó)。
朱博、趙玄又奏稱:“新都侯王莽,先前為大司馬,不能闡揚(yáng)尊崇尊號(hào)的大義,反壓抑貶低尊號(hào),損傷了陛下的孝道,罪當(dāng)公開誅殺。幸蒙赦令得免死罪,但不應(yīng)該再有封爵采邑,請(qǐng)求陛下將他貶為平民?!卑У壅f:“因?yàn)橥趺翘侍蟮挠H屬,不免去封爵采邑,而將他遣送回封國(guó)?!贝送猓€有平阿侯王仁,因藏匿趙昭儀的親屬,也都被遣送回封國(guó)。
天下多冤王氏者!諫大夫楊宣上封事言:“孝成皇帝深惟宗廟之重,稱述陛下至德以承天序,圣策深遠(yuǎn),恩德至厚。惟念先帝之意,豈不欲以陛下自代,奉承東宮哉!太皇太后春秋七十,數(shù)更憂傷,敕令親屬引領(lǐng)以避丁、傅,行道之人為之隕涕,況于陛下!登高遠(yuǎn)望,獨(dú)不慚于延陵乎!”帝深感其言,復(fù)封成都侯商中子邑為成都侯。
天下人多為王氏感到冤枉。諫大夫楊宣上密封奏書說:“孝成皇帝深思宗廟的重要,稱贊陛下有至高的品德,使陛下繼承帝位。圣明的決策,意義深遠(yuǎn),對(duì)陛下的恩德也再厚不過了。追想先帝的本意,豈不是希望陛下代替他本人侍奉太皇太后嗎!太皇太后現(xiàn)已七十高齡,數(shù)次經(jīng)歷國(guó)喪的憂傷,還下令要自己的親屬引退,以避開丁、傅兩家,路上的行人都會(huì)為此流淚,更何況陛下呢崐!陛下若登高遠(yuǎn)望,望見成帝之陵,難道不感到慚愧嗎!”哀帝深為此言感動(dòng),就又封成都侯王商的二兒子王邑為成都侯。
[6]朱博又奏言:“漢家故事,置部刺史,秩卑而賞厚,咸勸功樂進(jìn)。前罷刺史,更置州牧,秩真二千石,位次九卿;九卿缺,以高第補(bǔ);其中材則茍自守而已,恐功效陵夷,奸軌不禁。臣請(qǐng)罷州牧,置刺史如故?!鄙蠌闹?。
[6]朱博又奏稱:“漢家舊例,設(shè)置部刺史,官秩較低,但獎(jiǎng)賞豐厚,前程遠(yuǎn)大,因此人人勸勉立功,樂于進(jìn)取。前幾年,撤銷了刺史,改為設(shè)置州牧,品秩為真二千石,官位僅次于九卿,九卿一有出缺,便由州牧中名次靠前者遞補(bǔ)。這樣一來,州牧中的才干平庸者,則只求茍且自保而已。做出督察官的功效就會(huì)逐漸減退喪失,奸邪不軌的行為就無法禁止。我請(qǐng)求撤銷州牧,還和從前一樣設(shè)置刺史?!卑У勐爮牧怂慕ㄗh。
[7]六月,庚申,帝太后丁氏崩,詔歸葬定陶共皇之園,發(fā)陳留、濟(jì)陰近郡國(guó)五萬人穿復(fù)土。
[7]六月,庚中(初五),帝太后丁氏駕崩。哀帝下詔,丁氏棺柩運(yùn)回定陶,葬于定陶共皇的陵園。征發(fā)陳留、濟(jì)陰靠近定陶地區(qū)的民夫五萬人,挖土填墳,完成合葬。
[8]初,成帝時(shí),齊人甘忠可詐造《天官歷》、《包元太平經(jīng)》十二卷,言漢家逢天地之大終,當(dāng)更受命于天;以教渤海夏賀良等。中壘校尉劉向奏忠可假鬼神,罔上惑眾;下獄,治服;未斷,病死。賀良等復(fù)私以相教。上即位,司隸校尉解光、騎都尉李尋白賀良等,皆待詔黃門。數(shù)召見,陳說“漢歷中衰,當(dāng)更受命。成帝不應(yīng)天命,故絕嗣。今陛下久疾,變異屢數(shù),天所以譴告人也;宜急改元易號(hào),乃得延年益壽,皇子生,災(zāi)異息矣。得道不得行,咎殃且無不有,洪水將出,災(zāi)火且起,滌蕩民人。”上久寢疾,冀其有益,遂從賀良等議,詔大赦天下,以建平二年為太初元年,號(hào)曰“陳圣劉太平皇帝”,漏刻以百二十為度。
[8]當(dāng)初,成帝在位時(shí),齊人甘忠可假造《天官歷》、《包元太平經(jīng)》十二卷,說漢朝正逢天地的一次大終結(jié),應(yīng)當(dāng)重新受命于天。并把這些傳授給渤海人夏賀良等。中壘校尉劉向上奏說,甘忠可假借鬼神,欺騙皇上,蠱惑民眾。于是將甘忠可逮捕下獄,并取得服罪的口供,還沒等判決,他就病死了。然而夏賀良等人仍然暗中私相傳授。哀帝即位后,司隸校尉解光、騎都尉李尋,向哀帝介紹夏賀良等人,使他們都成為待詔得以在黃門伺應(yīng)召對(duì)。夏賀良等人多次被哀帝召見,向哀帝述說:“漢朝的歷運(yùn)中衰,應(yīng)當(dāng)重新受命。孝成皇帝沒有應(yīng)合天命,因此斷絕了后嗣。如今陛下患病已久,天象變異屢屢發(fā)生,這是上天在譴責(zé)和警告人們。應(yīng)該趕快改換年號(hào),才能延年益壽,誕生皇子,平息災(zāi)害變異。明白了這個(gè)道理,卻不實(shí)行,災(zāi)禍就會(huì)無所不有:洪水將會(huì)涌出,大火將會(huì)燃起,沖淹和焚毀人民?!卑У劬貌≡诖玻M哪晏?hào)能得到些益處,就聽從夏賀良等人的建議,下詔大赦天下,并改建平二年為太初元年,自稱“陳圣劉太平皇帝”,還把計(jì)時(shí)漏器的刻度改為一百二十度。
[9]秋,七月,以渭城西北原上永陵亭部為初陵,勿徙郡國(guó)民。
[9]秋季,七月,哀帝在渭城西北原上永陵亭一帶修筑自己的陵墓,沒有令郡國(guó)的百姓遷往陵區(qū)。
[10]上既改號(hào)月余,寢疾自若。夏賀良等復(fù)欲妄變政事,大臣爭(zhēng)以為不可許。賀良等奏言:“大臣皆不如天命,宜退丞相、御史,以解光、李尋輔政?!鄙弦云溲詿o驗(yàn),八月,詔曰:“待詔賀良等建言改元易號(hào),增益漏刻,可以永安國(guó)家;朕信道不篤,過聽其言,冀為百姓獲福,卒無嘉應(yīng)。夫過而不改,是謂過矣!六月甲子詔書,非赦令,皆蠲除之。賀良等反道惑眾,奸態(tài)當(dāng)窮竟?!苯韵陋z,伏誅。尋及解光減死一等,徙敦煌郡。
[10]哀帝已經(jīng)改年號(hào)一個(gè)多月,病情仍不見好轉(zhuǎn)。夏賀良等人還想胡亂變更國(guó)家政事,大臣們爭(zhēng)辯,認(rèn)為不能允許。夏賀良等奏稱:“大臣們都不知天命,應(yīng)該辭退丞相、御史,任用解光、李尋輔政?!卑У垡?yàn)樗麄兊念A(yù)言沒有應(yīng)驗(yàn),八月,下詔說:“待詔夏賀良等人,建議改換年號(hào),增加漏器刻度,認(rèn)為這樣可以永保國(guó)家平安。由于朕對(duì)天道的信奉還不夠真誠(chéng),誤聽了他們的話,希望能因此為百姓謀求幸福,可是終于沒有好的效驗(yàn)。有過失而不改正,才是真正的過失!六月甲子(初九)發(fā)布的詔書,除了大赦令以外,其余措施全部廢除。夏賀良等人違反正道,蠱惑民眾,奸惡行為應(yīng)予徹底追究?!毕馁R良等崐人全部被逮捕入獄,論罪處死。李尋和解光減死罪一等,放逐到敦煌郡。
[11]上以寢疾,盡復(fù)前世所嘗興諸神祠凡七百余所,一歲三萬七千祠云。
[11]哀帝因?yàn)榕P病在床,把過去成帝時(shí)曾祭祀過的各種神祠全部予以恢復(fù),共七百余所。一年之中,祭祀的次數(shù)達(dá)三萬七千次。
[12]傅太后怨博喜不已,使孔鄉(xiāng)侯風(fēng)丞相朱博令奏免喜侯。博與御史大夫趙玄議之,玄言:“事已前決,得無不宜?”博曰:“已許孔鄉(xiāng)侯矣。匹夫相要,尚相得死,何況至尊!博唯有死耳!”玄即許可。博惡獨(dú)斥奏喜,以故大司空汜鄉(xiāng)侯何武前亦坐過免就國(guó),事與喜相似,即并奏:“喜、武前在位,皆無益于治,雖已退免,爵土之封,非所當(dāng)也;皆請(qǐng)免為庶人?!鄙现堤笏貒L怨喜,疑博、玄承指,即召玄詣尚書問狀,玄辭服,有詔:“左將軍彭宣與中朝者雜問”,宣等奏劾”博、玄、晏皆不道,不敬,請(qǐng)召詣廷尉詔獄。”上減玄死罪三等,削晏戶四分之一;假謁者節(jié)召丞相詣廷尉,博自殺,國(guó)除。
[12]傅太后對(duì)傅喜怨恨不已,派孔鄉(xiāng)侯博晏去暗示丞相朱博,命他上奏書要求罷免傅喜的侯爵爵位。朱博與御史大夫趙玄商議,趙玄說:“皇上先前已作了裁決,再提是否不合適?”朱博說:“我已許諾孔鄉(xiāng)侯了。匹夫之間互相約定的事,尚且不惜以死相報(bào),何況至尊的傅太后呢!朱博我只有效死罷了!”趙玄也就同意了。朱博不愿意單獨(dú)指控傅喜一個(gè)人,由于前大司空、汜鄉(xiāng)侯何武先前也因過失被免去官職遣回封國(guó),情況與傅喜相似,因此同時(shí)彈劾他們二人說:“傅喜、何武從前在位時(shí),對(duì)治理國(guó)家都沒有什么貢獻(xiàn),盡管已經(jīng)退位免官,但尚有封爵采邑,這是不妥當(dāng)?shù)摹U?qǐng)求陛下將他們都貶為平民?!卑У壑栏堤笠恢痹购薷迪?,懷疑朱博、趙玄是受傅太后的指使,便召趙玄到尚書處詢問究竟,趙玄承認(rèn)了。哀帝下詔說:“命左將軍彭宣和中朝官共同審問。”彭宣等上奏彈劾說:“朱博、趙玄、傅晏都犯有不道、不敬之罪。請(qǐng)求陛下召他們到廷尉詔獄?!卑У蹨p趙玄死罪三等,削減傅晏采邑封戶四分之一。又給謁者符節(jié),使他召丞相朱博到廷尉那里接受審判。朱博自殺,封國(guó)撤除。
[13]九月,以光祿勛平當(dāng)為御史大夫;冬,十月,甲寅,遷為丞相;以冬月故,且賜爵關(guān)內(nèi)侯。以京兆尹平陵王喜為御史大夫。
[13]九月,任命光祿勛平當(dāng)為御史大夫。冬季,十月,甲寅(初一),擢升平當(dāng)為丞相。由于正趕上不宜封侯的冬月,因此暫時(shí)賜爵前關(guān)內(nèi)侯。任命京兆尹、平陵人王喜為御史大夫。
[14]上欲令丁、傅處爪牙官,是歲,策免左將軍淮陽彭宣,以關(guān)內(nèi)侯歸家,而以光祿勛丁望代為左將軍。
[14]哀帝打算讓丁、傅兩家族的人擔(dān)任重要武官。本年,下策書罷免左將軍淮陽人彭宣,以關(guān)內(nèi)侯身份回家去,而任命光祿勛丁望代替彭宣為左將軍。
[15]烏孫卑爰侵盜匈奴西界,單于遣兵擊之,殺數(shù)百人,略千馀人,驅(qū)牛畜去。卑爰恐,遣子趨逯為質(zhì)匈奴,單于受,以狀聞。漢遣使者責(zé)讓單于,告令還歸卑爰質(zhì)子;單于受詔遣歸。
[15]烏孫王國(guó)的卑爰侵犯劫掠匈奴西部邊境地區(qū),匈奴單于派兵還擊,殺死數(shù)百人,搶掠千余人,驅(qū)趕牛畜而歸。卑爰大為恐慌,派遣兒子趨逯到匈奴充當(dāng)人質(zhì)。匈奴單于接受了他,并將此事呈報(bào)給漢王朝。漢朝派使節(jié)到匈奴責(zé)備單于,命令單于將人質(zhì)歸還卑爰。單于接受詔令,把趨逯送回。
三年(丁卯、前4)
三年(丁巳,公元前4年)
[1]春,正月,立廣德夷王弟廣漢為廣平王。
[1]春季,正月,封廣德夷王的弟弟劉廣漢為廣平王。
[2]帝太太后所居桂宮正殿火。
[2]帝太太后居住的桂宮正殿發(fā)生火災(zāi)。
[3]上使使者召丞相平當(dāng),欲封之;當(dāng)病篤,不應(yīng)。室家或謂當(dāng):“不可強(qiáng)起受侯印為子孫邪?”當(dāng)曰:“吾居大位,已負(fù)素餐責(zé)矣;起受侯印,還臥而死,死有馀罪。今不起者,所以為子孫也!”遂上書乞骸骨,上不許,三月,己酉,當(dāng)薨。
[3]哀帝派使者召丞相平當(dāng),打算封他為侯爵。平當(dāng)病重,沒有應(yīng)召前往。家中有的人對(duì)平當(dāng)說:“難道不能為子孫勉強(qiáng)起來接受侯印嗎?”平當(dāng)說:“我居丞相高位,已經(jīng)背著白吃飯不干事的罪責(zé)了。若起來接受侯印,回家倒崐在床上就死去,是死有余辜?,F(xiàn)在我所以不起來,正是為子孫打算?。 彼焐蠒?qǐng)求退休,哀帝不準(zhǔn)。三月,己酉(二十八日),平當(dāng)去世。
[4]有星孛于河鼓。
[4]有異星出現(xiàn)于河鼓星旁。
[5]夏,四月,丁酉,王嘉為丞相,河南太守王崇為御史大夫。崇,京兆尹駿之子也。嘉以時(shí)政苛急,郡國(guó)守相數(shù)有變動(dòng),乃上疏曰:“臣聞圣王之功在于得人,孔子曰:‘材難,不其然與!’故‘繼世立諸侯,象賢也?!m不能盡賢,天子為擇臣、立命卿以輔之。居是國(guó)也,累世尊重,然后士民之眾附焉,是以教化行而治功立。今之郡守重于古諸侯,往者致選賢材,賢材難得,拔擢可用者,或起于囚徒。昔魏尚坐事系,文帝感馮唐之言,遣使持節(jié)赦其罪,拜為云中太守;匈奴忌之。武帝擢韓安國(guó)于徒中,拜為梁內(nèi)史;骨肉以安。張敞為京兆尹,有罪當(dāng)免,黠吏知而犯敞,敞收殺之,其家自冤,使者覆獄,劾敞賊殺人,上逮捕不下,會(huì)免;亡命十?dāng)?shù)日,宣帝征敞拜為冀州刺史,卒獲其用。前世非私此三人,貪其材器有益于公家也。孝文時(shí),吏居官者或長(zhǎng)子孫,倉氏、庫氏則倉庫吏之后也;其二千石長(zhǎng)吏亦安官樂職,然后上下相望,莫有茍且之意。其后稍稍變易,公卿以下傳相促急,又?jǐn)?shù)改更政事,司隸、部刺史舉劾苛細(xì),發(fā)揚(yáng)陰私,吏或居官數(shù)月而退,送故迎新,交錯(cuò)道路,中材茍容求全,下材懷危內(nèi)顧,壹切營(yíng)私者多。二千石益輕賤,吏民慢易之,或持其微過,增加成罪,言于司隸、刺史,或上書告之;眾庶知其易危,小失意則有離畔之心。前山陽亡徒蘇令等縱橫,吏士臨難,莫肯伏節(jié)死義,以守、相威權(quán)素奪也。孝成皇帝悔之,下詔書,二千石不為故縱,遣使者賜金,尉厚其意,誠(chéng)以為國(guó)家有急,取辦于二千石;二千石尊重難危,乃能使下。孝宣皇帝愛其善治民之吏,有章劾事留中,會(huì)赦壹解。故事:尚書希下章,為煩擾百姓,證驗(yàn)系治,或死獄中,章文必有‘敢告之’字乃下。唯陛下留神于擇賢,記善忘過,容忍臣子,勿責(zé)以備。二千石、部刺史、三輔縣令有材任職者,人情不能不有過差,宜可闊略,令盡力者有所勸。此方今急務(wù),國(guó)家之利也。前蘇令發(fā),欲遺大夫使逐問狀,時(shí)見大夫無可使者,召令尹逢,拜為諫大夫遣之。今諸大夫有材能者甚少,宜豫畜養(yǎng)可成就者,則士赴難不愛其死;臨事倉卒乃求,非所以明朝廷也?!奔我蛩]儒者公孫光、滿昌及能吏蕭咸、薛,皆故二千石有名稱者,天子納而用之。
[5]夏季,四月,丁酉(十七日),哀帝任命王嘉為丞相,任命河南太守王崇為御史大夫。王崇是京兆尹王駿的兒子。王嘉感到當(dāng)時(shí)的政治嚴(yán)苛,擔(dān)任郡國(guó)守、相的官員變動(dòng)頻繁,就上書說:“我聽說圣王的成功,在于得到賢能人才的輔佐。孔子說:‘人才難得,難道不是這樣嗎!’因此,‘選立諸侯的繼承人,只要多少像其父祖的賢能就可以了。’雖然不能完全和父祖一樣賢能,但天子可以為他選擇良臣,任命賢卿來輔佐他。他住在此封國(guó)里,代代受到尊重,然后廣大士民才會(huì)歸附,因此教化得以推行而大治的功業(yè)得以建立?,F(xiàn)今郡守的職權(quán)重于古代的諸侯,過去總是精選賢才擔(dān)任郡守職務(wù),然而賢才難得,為了擢升提拔可以勝任的人,或有起用囚犯的事例。從前魏尚犯罪被羈押監(jiān)獄,漢文帝被馮唐的一席話所感動(dòng),派使者持符節(jié)去赦免了他的罪,任命他為云中太守,匈奴對(duì)他深為畏懼。武帝從囚徒中選拔出韓安國(guó),任命他為梁國(guó)內(nèi)史,使得劉氏骨肉得以平安。張敞為京兆尹,犯了罪應(yīng)當(dāng)被免職,狡猾的小吏知道后故意冒犯,張敞逮捕他,把他殺死。死者家屬鳴冤,使者再次進(jìn)行審查,彈劾張敞兇殘殺人,上奏天子要求逮捕他,宣帝擱置不批,不久,免罪。張敞逃亡十來天后,宣帝征召他,授為冀州刺史,終于能夠才為所用。前代君王并非偏愛這三個(gè)人,而是看重他們的才干對(duì)國(guó)家有益。孝文帝時(shí),官吏擔(dān)任公職長(zhǎng)期不變動(dòng),有些人養(yǎng)了兒子、孫子,就以官名為姓氏,如倉氏、庫氏就是管理倉庫的官吏的后裔。那些官秩在二千石的高級(jí)官員,也安于官位,樂于任職。然后上下互相期待勉勵(lì),沒有茍且混世之心。以后情況逐漸有所改變,公卿以下官員層層互相督促,要求嚴(yán)苛緊迫,又多次更改政事,司隸、部刺史檢舉彈劾官吏十分苛刻,細(xì)微的過失都不放過,還揭發(fā)宣揚(yáng)別人的陰私,有的官吏在位只數(shù)月就被罷免,送舊官回鄉(xiāng)和迎新官上任的人,交錯(cuò)行走在道路上。中等才干的人,茍且容身以求保全;下等才干的人,常心懷恐懼反省自己,一切都為自己打算的人很多。二千石官員越來越被人輕視,屬下官吏和百姓對(duì)他們很輕慢,有的抓住他們的輕微過錯(cuò),擴(kuò)大成罪狀,向司隸、刺史報(bào)告,或崐者上書朝廷檢舉。廣大百姓發(fā)現(xiàn)二千石官吏那么容易扳倒,遇到小不如意,就產(chǎn)生背叛之心。前些時(shí),山陽亡命徒蘇令等縱橫郡國(guó),官吏和武士面對(duì)危難,沒有一個(gè)肯以死盡節(jié)的,這是因?yàn)榭?guó)守、相的威信和權(quán)力早就被奪去了。孝成皇帝感到懊悔,下詔書說,對(duì)二千石的官員不加以‘故意放縱’的罪名,派遣使者去賞賜他們黃金,安撫他們的情緒。這確實(shí)是由于國(guó)家有急難,需要二千石的官員出力解決,只有二千石官員受到尊重而難以被危害,才能驅(qū)使屬下。孝宣皇帝愛護(hù)那些善于治理百姓的官吏,有彈劾他們的奏章都留在宮中不批復(fù),逢到頒發(fā)赦令時(shí)便一切都解決了。以前的慣例:尚書很少把彈劾奏章交付有關(guān)機(jī)構(gòu)查辦,為的是怕騷擾百姓,取證、審查、逮捕下獄、處治,有些人就死在獄中。彈劾奏章上都必須寫有‘膽敢控告’的字樣才交付有關(guān)機(jī)構(gòu)查辦。希望陛下留意選擇賢能的人才,記住他們的善績(jī)、忘掉他們的過失,容忍臣下的缺點(diǎn),不要求全責(zé)備。二千石、部刺史、三輔縣令中有才干稱職的官員,從人情來看,難免會(huì)有過錯(cuò),應(yīng)該寬容忽略他們那些小過失,使盡力供職者受到鼓勵(lì)。這是當(dāng)前最緊迫的大事,關(guān)系到國(guó)家的利益。前些時(shí)蘇令造反,朝廷打算派大夫驅(qū)逐盜賊,并調(diào)查蘇令起兵的原因,當(dāng)時(shí)現(xiàn)有的大夫中沒有可用的人選,就征召令尹逢,授為諫大夫,派遣他去。如今眾位大夫中有才能的非常少,應(yīng)該預(yù)先培養(yǎng)可造就的人才,才能使其赴難時(shí)不惜以死報(bào)國(guó)。如果事到臨頭,才倉猝尋求,這就不能表明朝廷有人才了。”王嘉并趁勢(shì)舉薦儒家學(xué)者公孫光、滿昌,以及干練能干的官吏蕭咸、薛,他們都曾是卓有聲譽(yù)的二千石官員。哀帝采納了王嘉的建議,任用了他們。
[6]六月,立魯頃王子部鄉(xiāng)侯閔為王。
[6]六月,立魯頃王的兒子部鄉(xiāng)侯劉閔為王。
[7]上以寢疾未定,冬,十一月,壬子,令太皇太后下詔復(fù)甘泉泰、汾陰后土祠,罷南、北郊。上亦上能親至甘泉、河?xùn)|,遣有司行事而禮祠焉。
[7]哀帝因病情仍未見好,冬季,十一月,壬子(初五),讓太皇太后下詔:恢復(fù)甘泉泰祠、汾陰后土祠的祭祀。撤銷長(zhǎng)安南郊祭天、北郊祭地的典禮。哀帝也不能親自到甘泉、河?xùn)|祭祀,就派遣有關(guān)主管官員作為代表去祭祀。
[8]無鹽危山土自起覆草,如馳道狀;又,瓠山石轉(zhuǎn)立。東平王云及后謁自之石所祭;治石象瓠山立石,束倍草,并祠之。河內(nèi)息夫躬、長(zhǎng)安孫寵相與謀共告之,曰:“此取封侯之計(jì)也!”乃與中郎右?guī)熥T共因中常侍宋弘上變事,告焉。是時(shí)上被疾,多所惡,事下有司,逮王后謁下獄驗(yàn)治;服“祠祭詛祝上,為云求為天子,以為石立,宣帝起之表也?!庇兴菊?qǐng)誅王,有詔,廢徙房陵。云自殺,謁及舅伍宏及成帝舅安成共侯夫人放,皆棄市。事連御史大夫王崇,左遷大司農(nóng)。擢寵為南陽太守,譚潁川都尉,弘、躬皆光祿大夫、左曹、給事中。
[8]無鹽境內(nèi)的危山,山土忽然自己翻起壓蓋住青草,形狀就象一條馳道。此外,境內(nèi)瓠山上有塊大石突然轉(zhuǎn)側(cè)立起。東平王劉云和王后謁親自前往大石跟前祭拜。并在王宮樹立一塊與瓠山立石相似的石頭,又捆扎了一些黃倍草,一并祭祀。河內(nèi)人息夫躬、長(zhǎng)安人孫寵共同謀劃要一起去揭發(fā)此事,說:“這是取得封侯的妙計(jì)??!”于是與中郎右?guī)熥T一起通過中常侍宋弘,上書告發(fā)事變。奏書呈上,這時(shí)哀帝正患病,對(duì)很多事都很厭惡,就把此事交付主管機(jī)構(gòu)查辦,主管官員逮捕了東平王后謁,關(guān)進(jìn)監(jiān)獄進(jìn)行審訊懲處。王后承認(rèn):“祭祀山石,詛咒皇上,為劉云謀求當(dāng)天子。因?yàn)樯绞⑵鹪切蹜?yīng)天命為天子的預(yù)兆?!敝鞴芄賳T請(qǐng)求誅殺東平王,哀帝下詔,廢黜劉云王位,放逐到房陵。劉云自殺。王后謁與劉云舅父伍宏,以及成帝的舅母安成共侯夫人放,一起被綁赴鬧市處死,將尸體暴露街頭。事情牽連到御史大夫王崇,他被貶謫為大司農(nóng)。擢升孫寵為南陽太守,右?guī)熥T為潁川都尉,宋弘、息夫躬都升為光祿大夫、左曹、給事中。
四年(戊午、前3)
四年(戊午,公元前3年)
[1]春,正月,大旱。
[1]春季,正月,大旱。
[2]關(guān)東民無故驚走,持稿或一枚,轉(zhuǎn)相付與,曰“行西王母籌”,道中相過逢,多至千數(shù);或被發(fā)徒跣,或夜折關(guān),或逾墻入,或乘車騎奔馳,以置驛傳行,經(jīng)郡國(guó)二十六至京師,不可禁止。民又聚會(huì)里巷阡陌,設(shè)博具,歌舞崐祠西王母,至秋及止。
[2]函谷關(guān)以東地區(qū)人民無故驚恐奔走,拿著一枝禾稈或麻稈,互相傳遞,說:“將西王母的籌策傳遞天下?!痹诘缆分邢嘤鲛D(zhuǎn)手,多達(dá)一千余枝。有的披頭散發(fā)光著腳,有的夜里繞關(guān)而行,有的翻墻而過,有的乘車騎馬奔馳,利用國(guó)家設(shè)置的驛傳車馬趕路傳遞。經(jīng)過二十六個(gè)郡國(guó),傳遞到了京師,無法禁止。人們又在街巷、田間小路上聚會(huì),設(shè)賭具賭博,唱歌跳舞祭祀西王母,一直鬧到秋天才停止。
[3]上欲封傅太后從父弟侍中、光祿大夫商,尚書仆射平陵鄭崇諫曰:“孝成皇帝封親舅五侯,天為赤黃,晝昏,日中有黑氣。孔鄉(xiāng)侯,皇后父,高武侯以三公封,尚有因緣。今無故復(fù)欲封商,壞亂制度,逆天人之心,非傅氏之福也!臣愿以身命當(dāng)國(guó)咎!”崇因持詔書案起。傅太后大怒曰:“何有為天子乃反為一臣所顓制邪!”二月,癸卯,上遂下詔封商為汝昌侯。
[3]哀帝打算封傅太后的堂弟侍中、光祿大夫傅商為侯爵。尚書仆射平陵人鄭崇勸諫說:“孝成皇帝封親舅五人為侯,天色因此而變成赤黃,白晝昏暗,太陽中有黑氣。孔鄉(xiāng)侯是皇后的父親,高武侯位列三公,他們封侯還有根據(jù)和理由?,F(xiàn)在無緣無故又要封傅商,破壞攪亂了漢家制度,違背天意、人心,這不是傅氏的福氣!我愿以身家性命承當(dāng)國(guó)家的懲罰!”說罷,拿著詔書草稿站起來。傅太后大怒說:“哪有貴為天子,卻反受一個(gè)臣子控制的道理!”二月,癸卯(二十八日),哀帝便下詔封傅商為汝昌侯。
[4]駙馬都尉、侍中云陽董賢得幸于上,出則參乘,入御左右,賞賜累巨萬,貴震朝廷。常與上臥起;嘗晝寢,偏藉上袖,上欲起,賢未覺,不欲動(dòng)賢,乃斷袖而起。又詔賢妻得通引籍殿中,止賢廬。又召賢女弟以為昭儀,位次皇后。昭儀及賢與妻旦夕上下,并侍左右。以賢父恭為少府,賜爵關(guān)內(nèi)侯。詔將作大匠為賢起大第北闕下,重殿,洞門,土木之功,窮極技巧。賜武庫禁兵、上方珍寶。其選物上弟盡在董氏,而乘輿所服及其副也。及至東園秘器、珠襦、玉匣,豫以賜賢,無不備具。又令將作為賢起冢塋義陵旁,內(nèi)為便房,剛柏題湊,外為徼道,周垣數(shù)里,門闕罘甚盛。
[4]駙馬都尉、侍中、云陽人董賢很得哀帝的寵愛,出則陪同乘車,入則隨侍左右,賞賜累積有巨萬,他的顯貴震動(dòng)了朝廷。董賢常與哀帝睡在一張床上,有一次睡午覺,董賢斜身壓住了哀帝的袖子,哀帝想起床,但董賢還沒睡醒,哀帝不愿驚動(dòng)他,于是就把袖子割斷了再起床。哀帝又詔命董賢的妻子可以經(jīng)向門使通報(bào)姓名記錄在案后進(jìn)入皇宮,住在董賢在宮中的住所。又召董賢的妹妹入宮,封為昭儀,地位僅次于皇后。昭儀與董賢夫妻日夜侍奉哀帝,一同跟隨左右。哀帝還任命董賢的父親董恭為少府,賜爵關(guān)內(nèi)侯。哀帝又下詔,命令將作大匠為董賢在北宮門外建筑宏大的宅邸,里面有前后大殿,殿門寬闊,工程浩大,豪華精巧絕倫。又賜給他武器庫里宮中專用的兵器和皇宮的珍寶,宮中珍寶物品上等的,全都被挑選進(jìn)了董賢的家里,而皇帝所用的不過是次一等的了。甚至連皇家喪葬用的棺木、珍珠連綴制成的壽衣、玉璧制成的壽褲,都預(yù)先賜給了董賢,無不齊備。又下令讓將作大匠在哀帝的陵墓義陵帝為董賢建筑墓園,內(nèi)修別室,還用堅(jiān)實(shí)的柏木,大頭朝內(nèi)排壘在棺外。墓園外修筑巡察道路,圍墻有數(shù)里之長(zhǎng)。門闕和用作守望防御的網(wǎng)狀障墻十分堂皇。
鄭崇以賢貴寵過度諫上,由是重得罪,數(shù)以職事見責(zé);發(fā)疾頸癰,欲乞骸骨,不敢。尚書令趙昌佞諂,素害崇;知見疏,因奏“崇與宗族通,疑有奸,請(qǐng)治?!鄙县?zé)崇曰:“君門如市人,何以欲禁切主上?”崇對(duì)曰:“臣門如市,臣心如水。愿得考復(fù)!”上怒,下崇獄。司隸孫寶上書曰:“按尚書令昌奏仆射崇獄,復(fù)治,榜掠將死,卒無一辭;道路稱冤。疑昌與崇內(nèi)有纖介,浸潤(rùn)相陷。自禁門樞機(jī)近臣,蒙受冤譖,虧損國(guó)家,為謗不小。臣請(qǐng)治昌以解眾心?!睍?,上下詔曰:“司隸寶附下罔上,以春月作詆欺,遂其奸心,蓋國(guó)之賊也。免寶為庶人?!背缇顾廓z中。
鄭崇因?yàn)槎t貴寵過度而勸諫哀帝,因此深深得罪了哀帝,哀帝多次借公事譴責(zé)他。鄭崇脖子上長(zhǎng)了毒癰,想奏請(qǐng)退休,又不敢提出。尚書令趙昌奸邪、善于諂諛,素來痛恨鄭崇,知道哀帝已疏遠(yuǎn)了鄭崇,就趁機(jī)上奏說:“鄭崇與劉氏宗族中人交往密切,我懷疑有什么奸謀,請(qǐng)追查懲處?!卑У圬?zé)問鄭崇說”你家人來人往門庭若市,為什么要約束我交?”鄭崇回答說:“我家雖門庭若市,但我心里卻清靜如水。希望陛下考察?!卑У鄞笈?,將鄭崇逮捕下獄崐。司隸孫寶上書說:“尚書令趙昌指控仆射鄭崇一案,經(jīng)過反復(fù)調(diào)查審訊,鄭崇被拷打?qū)⑺溃K究不吐一句口供。道路上的行人都說鄭崇冤枉。我懷疑趙昌與鄭崇私人之間有宿怨,因此才用讒言來陷害他。假如連宮禁之內(nèi)皇帝身邊主管機(jī)要的大臣,都遭誣陷蒙受冤屈,將使國(guó)家受到損失,會(huì)招來很多誹謗。我請(qǐng)求追查趙昌,以解眾人心中的困惑?!弊嗾鲁噬虾?,哀帝下詔說:“司隸孫寶附會(huì)臣下,欺騙主上,想利用春月是寬大赦免的時(shí)期,進(jìn)行詆毀和欺騙,以滿足他的奸詐之心,是國(guó)家的大害。將孫寶免去官職,貶為平民?!编嵆缱罱K死在獄中。
[5]三月,諸吏、散騎、光祿勛賈延為御史大夫。
[5]三月,任命諸吏、散騎、光祿勛賈延為御史大夫。
[6]上欲侯董賢而未有緣,侍中傅嘉勸上定息夫躬、孫寵告東平本章,去宋弘,更言因董賢以聞,欲以其功侯之,皆先賜爵關(guān)內(nèi)侯。頃之,上欲封賢等而心憚王嘉,乃先使孔鄉(xiāng)侯晏持詔書示丞相、御史。于是嘉與御史大夫賈延上封事言:“窺見董賢等三人始賜爵,眾庶匈匈,咸曰賢貴,其余并蒙恩;至今流言未解。陛下仁恩于賢等不已,宜暴賢等本奏語言,延問公卿、大夫、博士、議郎,考合古今,明正其義,然后乃加爵土;不然,恐大失眾心,海內(nèi)引領(lǐng)而議。暴評(píng)其事,必有言當(dāng)封者,在陛下所從;天下雖不說,咎有所分,不獨(dú)在陛下。前定陵侯淳于長(zhǎng)初封,其事亦議,大司農(nóng)谷永以長(zhǎng)當(dāng)封;眾人歸咎于永,先帝不獨(dú)蒙其譏。臣嘉,臣延,材駑不稱,死有余責(zé),知順指不遷,可得容身須臾;所以不敢者,思報(bào)厚恩也?!鄙喜坏靡?,且為之止。
[6]哀帝想封董賢侯爵,又沒有什么借口。侍中傅嘉勸哀帝更改息夫躬、孫寵告發(fā)東平王的奏章,抹去宋弘的名字,改說成是由于董賢報(bào)告,皇上才得以知曉。哀帝想用這個(gè)功勞封董賢侯爵,就先把進(jìn)行告發(fā)的有功人員全賜封為關(guān)內(nèi)侯。不久,哀帝想封董賢等人,又心里顧忌王嘉反對(duì),便先派孔鄉(xiāng)侯傅晏將詔書拿給丞相、御史看。于是王嘉與御史大夫賈延上密封奏書說:“我們看到董賢等三人當(dāng)初被賜封關(guān)內(nèi)侯時(shí),眾人議論紛紛,都說董賢是因?yàn)橘F寵而得賜封,捎帶著其余兩人也一起蒙恩受封,至今流言沒有平息。陛下對(duì)董賢等施加仁恩不已,就應(yīng)該公布董賢等人的奏章原文,詢問公卿、大夫、博士、議郎,請(qǐng)他們考查是否合乎古今前例,使此事能名正名順,然后再加封他們爵位采邑。不然的話,恐怕會(huì)大失眾心,天下人要伸長(zhǎng)脖子議論抨擊。若公開評(píng)論此事,必有說應(yīng)當(dāng)加封的人,陛下不過是聽從采納其建議,如此,天下人雖然不高興,責(zé)任也有人分擔(dān),不單在陛下一人了。從前定陵侯淳于長(zhǎng)初封爵之時(shí),也曾經(jīng)有議論,大司農(nóng)谷永認(rèn)為淳于長(zhǎng)應(yīng)當(dāng)加封,眾人怪罪于谷永,先帝因而沒有單獨(dú)蒙受譏刺。臣王嘉、臣賈延,無才無能不稱職,雖死仍有余責(zé),明知順從陛下的旨意,不違逆陛下,可以暫時(shí)保全身家性命。所以不敢這樣做,是想報(bào)答陛下的厚恩啊?!卑У鄄坏靡?,暫且停止這樣做。
[7]夏,六月,尊帝太太后為皇太太后。
[7]夏季,六月,尊帝太太后傅氏為皇太太后。
[8]秋,八月,辛卯,上下詔切責(zé)公卿曰:“昔楚有子玉得臣,晉文公為之側(cè)席而坐;近事,汲黯折淮南之謀。今東平王云等至有圖弒天子逆亂之謀者,是公卿股肱莫能悉心、務(wù)聰明以銷厭未萌故也。賴宗廟之靈,侍中、駙馬都尉賢等發(fā)覺以聞,咸伏厥辜。《書》不云乎:‘用德章厥善?!浞赓t為高安侯,南陽太守寵為方陽侯,左曹、光祿大夫躬為宜陵侯,賜右?guī)熥T爵關(guān)內(nèi)侯?!庇址飧堤笸傅茑崘磷訕I(yè)為陽信侯。息夫躬既親近,數(shù)進(jìn)見言事,議論無所避,上疏歷詆公卿大臣。眾畏其口,見之仄目。
[8]秋季,八月,辛卯(十九日),哀帝下詔嚴(yán)厲斥責(zé)公卿說:“從前楚國(guó)有子玉得臣,晉文公為此憂愁得側(cè)身而坐;近世有汲黯,挫敗了淮南王的陰謀。而今東平王劉云等甚至有殺死天子反叛作亂的陰謀,這是身為國(guó)家棟梁的公卿們不能盡心職守、致力于察覺陰謀,以把禍患消滅在還未萌發(fā)階段的緣故啊。幸賴祖宗在天之靈的保,侍中、駙馬都尉董賢等發(fā)覺以后報(bào)告了我,使奸人全部伏誅?!稌?jīng)》不是說嗎,‘用恩德表彰善行?!F(xiàn)封董賢為高安侯,南陽太守孫寵為方陽侯,左曹、光祿大夫息夫躬為宜陵侯,賜右?guī)熥T爵位關(guān)內(nèi)侯?!庇址飧堤笸傅芨掂崘恋膬鹤痈禈I(yè)為陽信侯。息夫躬既蒙哀帝親近,就頻繁進(jìn)見哀帝言事,議論無所避諱顧忌,上書逐個(gè)詆毀公卿大臣。百官畏其口舌,遇見他不敢正眼相看。*[9]上使中黃門發(fā)武庫兵,前后十輩,送董賢及上乳母王阿舍。執(zhí)金吾毋將隆奏言:“武庫兵器,天下公用。國(guó)家武備,繕治造作,皆度大司農(nóng)錢。大司農(nóng)錢,自乘輿不以給共養(yǎng);共養(yǎng)勞賜,一出少府。蓋不以本臧給末用,不以民力共浮費(fèi),別公私,示正路也。古者諸侯、方伯得顓征伐,乃賜斧鉞,漢家邊吏職任距寇,亦賜武庫兵,皆任事然后蒙之?!洞呵铩分x,家不臧甲,所以抑臣威,損私力也。今賢等便僻弄臣,私恩微妾,而以天下公用給其私門,契國(guó)威器,共其家備,民力分于弄臣,武兵設(shè)于微妾,建立非宜,以廣驕僭,非所以示四方也??鬃釉唬骸扇∮谌抑?!’臣請(qǐng)收還武庫?!鄙喜徽f。
[9]哀帝派中黃門到武庫拿兵器,前后十次,送到董賢和哀帝乳母王阿的住所。執(zhí)金吾毋將隆上奏說:“武庫兵器,是天下公用的東西。國(guó)家武器裝備的建造制作,都是用大司農(nóng)的錢。大司農(nóng)的錢,連天子的生活費(fèi)用等都不供給。天子的生活費(fèi)用和犒勞賞賜臣下的錢,一律出自少府。這就是不把國(guó)家用于根本的儲(chǔ)藏用在不重要的事情上,不以民財(cái)人力供應(yīng)無謂的消耗。區(qū)別公私,以表示所行是正路。古代諸侯、方伯受命主持討伐,天子才賜給他們斧鉞。漢朝邊疆官吏接受抗拒侵略的任務(wù)和職務(wù)時(shí),也賜給他們武庫兵器,都是先接受軍事和軍職,然后接受兵器?!洞呵铩分x,強(qiáng)調(diào)臣民之家不可以私藏武器鎧甲,目的在于抑制臣子的武威,削弱私家的力量。而今董賢等不過是陛下親近寵愛的弄臣、對(duì)陛下有私情的卑賤奴仆,而陛下卻把國(guó)家公用的東西送進(jìn)私人家門,取走國(guó)家的威武之器,供應(yīng)他們家用,使人民的財(cái)力分散于弄臣,國(guó)家的武庫兵器擺設(shè)在卑賤奴仆之家,所做不當(dāng),將使驕橫僭越愈演愈烈,不能夠給四方做出好的榜樣。孔子說:‘雍樂怎么會(huì)出現(xiàn)在三家的廟堂!’我請(qǐng)陛下把兵器收還武庫?!卑У鄄桓吲d。
頃之,傅太后使謁者賤買執(zhí)金吾官婢八人,隆奏言:“買賤,請(qǐng)更平直?!鄙嫌谑侵圃t丞相、御史:“隆位九卿,既無以匡朝廷之不逮,而反奏請(qǐng)與永信宮爭(zhēng)貴賤之賈,傷化失俗。以隆前有安國(guó)之言,左遷為沛郡都尉。”初,成帝末,隆為諫大夫,嘗奏封事言:“古者選諸侯入為公卿,以褒功德,宜征定陶王使在國(guó)邸,以填萬方?!惫噬纤计溲远吨?。
不久,傅太后派謁者用低價(jià)買進(jìn)了執(zhí)金吾官府的八個(gè)官奴婢。毋將隆上奏說:“買官婢的價(jià)太賤了,請(qǐng)改用平價(jià)?!卑У塾谑窍略t給丞相、御史說:“毋將隆位列九卿,既不能匡正朝廷的過失,反而奏請(qǐng)與永信宮爭(zhēng)執(zhí)買價(jià)的貴賤,有傷教化,敗壞風(fēng)俗。姑念他以前有安國(guó)的建議,貶降為沛郡都尉。”當(dāng)初,成帝末年,毋將隆為諫大夫,曾上密封奏書說:“古代遴選諸侯入京擔(dān)任公卿,以褒獎(jiǎng)功德。應(yīng)該征召定陶王到長(zhǎng)安,讓他住在定陶王府邸,以鎮(zhèn)守萬方?!彼园У勰罴八倪@個(gè)建言而寬恕了他。
[10]諫大夫渤海鮑宣上書曰:“竊見孝成皇帝時(shí),外親持權(quán),人人牽引所私以充塞朝廷,妨賢人路,濁亂天下,奢泰亡度,窮困百姓,是以日食且十,彗星四起。危亡之征,陛下所親見也;今奈何反復(fù)劇于前乎!
[10]諫大夫渤海人鮑宣上書說:“我見到孝成皇帝時(shí),外戚把持權(quán)柄,人人引薦他們各自的親信來充塞朝廷,妨礙賢能之士的進(jìn)身之路,混亂天下,又奢侈無度,使百姓窮困,因此發(fā)生了將近十次日食,四次彗星。這些危險(xiǎn)覆亡的征兆,都是陛下所親眼見到的。如今為什么反而更甚于從前呢!
今民有七亡:陰陽不和,水旱為災(zāi),一亡也;縣官重責(zé)更賦租稅,二亡也;貪吏并公,受取不已,三亡也;豪強(qiáng)大姓,蠶食亡厭,四亡也;苛吏徭役,失農(nóng)桑時(shí),五亡也;部落鼓鳴,男女遮列,六亡也;盜賊劫略,取民財(cái)物,七亡也。七亡尚可,又有七死:酷吏毆?dú)?,一死也;治獄深刻,二死也;冤陷亡辜,三死也;盜賊橫發(fā),四死也;怨仇相殘,五死也;歲惡饑餓,六死也;時(shí)氣疾疫,七死也。民有七亡而無一得,欲望國(guó)安,誠(chéng)難;民有七死而無一生,欲望刑措,誠(chéng)難。此非公卿、守相貪殘成化之所致邪!
“現(xiàn)在人民生業(yè)有七失:陰陽不和,出現(xiàn)水旱災(zāi),是一失;國(guó)家加重征收更賦和租稅,苛責(zé)嚴(yán)酷,是二失;貪官污吏借口為公,勒索不已,是三失;豪強(qiáng)大姓蠶食兼并小民土地,貪得無厭,是四失;苛吏橫征濫發(fā)徭役,耽誤種田養(yǎng)蠶的農(nóng)時(shí),是五失;發(fā)現(xiàn)盜賊,村落鳴鼓示警,男女追捕清剿,是六失;盜賊搶劫,奪民財(cái)物,是七失。七失尚可勉強(qiáng)忍受,然而還有七死:被酷吏毆打致死,是一死;入獄被虐致死,是二死;無辜被冤枉陷害而死,是三死;盜賊劫財(cái)殘殺致死,為四死;怨仇相報(bào)殘殺而死,為五死;荒年饑饉活活餓死,為崐六死;瘟疫流行染病而死,為七死。人民生業(yè)有七失而沒有一得,想讓國(guó)家安定,也實(shí)在困難;百姓有七條死路而沒有一條生路,想要無人犯法,廢棄刑罰,也實(shí)在困難。這難道不是公卿、守相貪婪殘忍成風(fēng)所造成的后果嗎?
群臣幸得居尊官,食重祿,豈有肯加惻隱于細(xì)民,助陛下流教化者邪!志但在營(yíng)私家,稱賓客,為奸利而已。以茍容曲從為賢,以拱默尸祿為智,謂如臣宣等為愚。陛下擢臣巖穴,誠(chéng)冀有益豪毛,豈徒使臣美食大官、重高門之地哉!
“群臣有幸得以身居高官,享受豐厚的俸祿,難道有肯對(duì)小民存有憐憫之心,幫助陛下推廣教化的人嗎!群臣的志向,不過是經(jīng)營(yíng)私產(chǎn),滿足賓客的要求,為圖個(gè)人奸利而已。他們以茍且縱容、曲意順從為賢能,以拱手沉默、尸位素餐為明智,認(rèn)為象我這樣的人是愚蠢的。陛下把我從村夫野民提拔為朝臣,實(shí)在是希望我能有毫毛般微小的貢獻(xiàn),難道僅僅是讓我吃美食,當(dāng)大官,尊貴地站在高門大殿上嗎!
天下,乃皇天之天下也。陛下上為皇天子,下為黎庶父母,為天牧養(yǎng)元元,視之當(dāng)如一,合《尸鳩》之詩。今貧民菜食不厭,衣又穿空,父子、夫婦不能相保,誠(chéng)可為酸鼻。陛下不救,將安所歸命乎!奈何獨(dú)養(yǎng)外親與幸臣董賢,多賞賜,以大萬數(shù),使奴從、賓客,漿酒藿肉,蒼頭廬兒,皆用致富,非天意也!
“天下,是皇天的天下。陛下上為皇天的兒子,下為黎民百姓的父母,是為上天象牧養(yǎng)牛馬一樣牧養(yǎng)人民。對(duì)待人民應(yīng)當(dāng)一視同仁,就如《尸鳩》一詩中尸鳩愛它的七個(gè)兒子一樣。而今貧民連菜都吃不飽,又衣衫襤褸,父子、夫婦不能相互保全,實(shí)在令人酸鼻。陛下若不救助,將讓他們到哪里去討生路呢!為什么只供養(yǎng)外戚和弄臣董賢,給他們大量賞賜,以巨萬來計(jì)算!使他們的仆從、賓客把酒當(dāng)水,把肉當(dāng)豆葉來揮霍,他們的奴仆侍從都因而成了富翁。這不是皇天的本意?。?/P>
及汝昌侯傅商,亡功而封。夫官爵非陛下之官爵,乃天下之官爵也。陛下取非其官,官非其人,而望天說民服,豈不難哉!方陽侯孫寵,宜陵侯息夫躬,辯足以移眾,強(qiáng)可用獨(dú)立,奸人之雄,惑世尤劇者也,宜以時(shí)罷退;及外親幼童未通經(jīng)術(shù)者,皆宜令休,就師傅。急徵故大司馬傅喜,使領(lǐng)外親;故大司空何武、師丹,故丞相孔光,故左將軍彭宣,經(jīng)皆更博士,位皆歷三公;龔勝為司直,郡國(guó)皆慎選舉;可大委任也。陛下前以小不忍退武等,海內(nèi)失望。陛下尚能容亡功德者甚眾,曾不能忍武等邪!治天下者,當(dāng)用天下之心為心,不得自專快意而已也。”宣語雖刻切,上以宣名儒,優(yōu)容之。
“再說汝昌侯傅商,沒有功勞卻被封爵。官爵,并不是陛下的官爵,乃是天下的官爵。陛下選取之人不配受此官,此官也不應(yīng)加給此人,卻希望上天高興,民眾心服,豈不困難嗎!方陽侯孫寵,宜陵侯息夫躬,辯才足以改變眾人的觀點(diǎn),強(qiáng)悍能夠獨(dú)立,這是奸人中的魁首,亂世惑眾最為厲害的人物,應(yīng)及時(shí)罷黜斥退他們。那些外戚和幼童不懂儒學(xué)經(jīng)術(shù)的,都應(yīng)讓他們辭職,去找老師學(xué)習(xí)儒術(shù)。請(qǐng)速征召前大司馬傅喜,使他領(lǐng)導(dǎo)外戚。前大司空何武、師丹、前丞相孔光、前左將軍彭宣,儒學(xué)經(jīng)術(shù)都學(xué)自名師,而官位都高列三公。龔勝任司直,郡國(guó)都慎重地向朝廷推薦人才。這些人都可委以重任。陛下前些時(shí)因一點(diǎn)小事不能容忍,就罷退了何武等人,使天下人失望。陛下對(duì)那么多沒有功勞德行的人尚且能容忍,難道不能容忍何武這些人嗎?治理天下的人,應(yīng)當(dāng)把天下人的心意作為自己的心意,不能光圖自己高興,想怎么干就怎么干?!滨U宣措詞雖然尖刻激烈,但哀帝因?yàn)樗敲宥鴥?yōu)待寬容了他。
[11]匈奴單于上書愿朝五年。時(shí)帝被疾,或言:“匈奴從上游來厭人;自黃龍、竟寧時(shí),單于朝中國(guó),輒有大故。”上由是難之,以問公卿,亦以為虛費(fèi)府帑,可且勿許。單于使辭去,未發(fā),黃門郎揚(yáng)雄上書諫曰:“臣聞《六經(jīng)》之治,貴于未亂;兵家之勝,貴于未戰(zhàn);二者皆微,然而大事之本,不可不察也。今單于上書求朝,國(guó)家不許而辭之,臣愚以為漢與匈奴從此隙矣。匈奴本五帝所不能臣,三王所不能制,其不可使隙明甚。臣不敢遠(yuǎn)稱,請(qǐng)引秦以來明之:
[11]匈奴單于上書漢朝,請(qǐng)求明年到長(zhǎng)安朝見天子。這時(shí)哀帝正患病在身,有人說:“匈奴從黃河上游的方向來,氣勢(shì)壓人,不利。自黃龍、竟寧年間起,單于每到中原朝見,中原就會(huì)發(fā)生大變故。”哀帝因而感到為難,詢問公崐卿,公卿也認(rèn)為朝見一次要白白花費(fèi)國(guó)庫很多錢,可以暫且拒絕。單于使節(jié)告辭離去,還沒動(dòng)身,黃門郎揚(yáng)雄上書規(guī)諫說:“我聽說,儒學(xué)《六經(jīng)》中所說治理國(guó)家之道,推崇在變亂未形成時(shí)就把它消弭于無形。軍事上的取勝之術(shù),推崇不通過戰(zhàn)爭(zhēng)廝殺就把敵人制服。以上二者都是高明精妙的策略,然而也都是大事之本,不能不留意?,F(xiàn)在單于上書請(qǐng)求朝見,漢朝不準(zhǔn)許而辭謝。我愚昧地認(rèn)為,漢朝與匈奴之間從此種下了嫌隙猜忌的種子。匈奴原本是五帝不能使其臣服,三王對(duì)其無法控制的強(qiáng)國(guó),不能使?jié)h匈之間產(chǎn)生嫌隙猜忌是至為明顯的。我不敢追溯太遠(yuǎn)的歷史,謹(jǐn)以秦朝以來的史實(shí)說明這個(gè)問題:
以秦始皇之強(qiáng),蒙恬之威,然不敢窺西河,乃筑長(zhǎng)城以界之。會(huì)漢初興,以高祖之威靈,三十萬眾困于平城,時(shí)奇譎之士、石畫之臣甚眾,卒其所以脫者,世莫得而言也。又高后時(shí),匈奴悖慢,大臣權(quán)書遺之,然后得解。及孝文時(shí),匈奴侵暴北邊,候騎至雍甘泉,京師大駭,發(fā)三將軍屯棘門、細(xì)柳、霸上以備之,數(shù)月乃罷。孝武即位,設(shè)馬邑之權(quán),欲誘匈奴,徒費(fèi)財(cái)勞師,一虜不可得見,況單于之面乎!其后深惟社稷之計(jì),規(guī)恢萬載之策,乃大興師數(shù)十萬,使衛(wèi)青、霍去病操兵,前后十余年,于是浮西河,絕大幕,破顏,襲王庭,窮極其地,追奔逐北,封狼居胥山,禪于姑衍,以臨瀚海,虜名王、貴人百數(shù);自是之后,匈奴震怖,益求和親,然而未肯稱臣也。
“以秦始皇的強(qiáng)大,蒙恬的雄威,仍然不敢窺伺西河,而是修筑長(zhǎng)城作為邊界。等到漢朝興起之初,以高祖的威力和英明,三十萬漢軍仍被匈奴圍困在平城。當(dāng)時(shí)高祖手下,善于出奇計(jì)的謀士、籌劃決策的謀臣非常多,最后所以能脫身的原因,世人無法知道,因而也無法言說。又如呂后時(shí),匈奴悖理傲慢,幸賴大臣們靈活處置,將言辭謙卑的回信送給單于,才把危機(jī)化解。到了孝文帝時(shí),匈奴大舉侵犯北部邊境,偵察騎兵甚至深入雍城、甘泉,京師震駭。朝廷派三位將軍率軍駐扎在棘門、細(xì)柳、霸上以防備匈奴,數(shù)月才撤回。孝武皇帝即位,設(shè)下馬邑之謀,想引誘匈奴主力深入,結(jié)果白白浪費(fèi)錢財(cái),勞頓軍隊(duì),連一個(gè)匈奴人都沒看見,更何況單于本人的面目呢!此后,武帝深思國(guó)家存亡大計(jì),規(guī)劃安定萬年的策略,于是動(dòng)員數(shù)十萬大軍,派衛(wèi)青、霍去病統(tǒng)率,前后十余年,渡過西河,橫穿大漠,攻破顏山,襲擊單于王庭,跑遍了匈奴的國(guó)土,追逐奔逃的單于和匈奴的殘兵敗將,在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,到達(dá)瀚海,擒獲名王、貴族數(shù)百人之多。自此之后,匈奴震驚恐懼,越發(fā)迫切要求和親。然而,仍不肯向漢朝稱臣。
且夫前世豈樂傾無量之費(fèi),役無罪之人,快心狼望之北哉?以為不壹勞者不久逸,不暫費(fèi)者不永寧,是以忍百萬之師以摧餓虎之喙,運(yùn)府庫之財(cái)填盧山之壑而不悔也。至本始之初,匈奴有桀心,欲掠烏孫,侵公主,乃發(fā)五將之師十五萬騎以擊之,時(shí)鮮有所獲,徒奮揚(yáng)威武,明漢兵若雷風(fēng)耳!雖空行空反,尚誅兩將軍,故北狄不服,中國(guó)未得高枕安寢也。逮至元康、神爵之間,大化神明,鴻恩溥洽,而匈奴內(nèi)亂,五單于爭(zhēng)立,日逐、呼韓邪攜國(guó)歸死,扶伏稱臣,然尚羈縻之,計(jì)不顓制。自此之后,欲朝者不距,不欲者不強(qiáng)。何者?外國(guó)天性忿鷙,形容魁健,負(fù)力怙氣,難化以善,易肄以惡,其強(qiáng)難詘,其和難得。故未服之時(shí),勞師遠(yuǎn)攻,傾國(guó)殫貨,伏尸流血,破堅(jiān)拔敵,如彼之難也;既服之后,慰薦撫循,交接賂遺,威儀俯仰,如此之備也。往時(shí)嘗屠大宛之城,蹈烏桓之壘,探姑繒之壁,藉蕩姐之場(chǎng),艾朝鮮之旃,拔兩越之旗,近不過旬月之役,遠(yuǎn)不離二時(shí)之勞,固已犁其庭,掃其閭,郡縣而置之,云徹席卷,后無余災(zāi)。唯北狄為不然,真中國(guó)之堅(jiān)敵也,三垂比之懸矣;前世重之茲甚,未易可輕也。
“再說,前世之人難道樂于耗費(fèi)無法計(jì)量的錢財(cái),征發(fā)無罪的國(guó)民,到邊塞狼煙以北去求一時(shí)痛快嗎?那是由于沒有一次的辛勞,就得不到長(zhǎng)久的安逸;不暫時(shí)花費(fèi)錢財(cái),就不能有永遠(yuǎn)的安寧。因此狠下心投入百萬大軍、摧之于餓虎之口,搬運(yùn)國(guó)庫的錢財(cái),填平匈奴盧山的溝壑,而不后悔。到本始初年,匈奴有兇暴不馴之心,企圖劫掠烏孫,侵奪烏孫公主。于是朝廷派五員大將,率領(lǐng)十五萬騎兵去襲擊他們。當(dāng)時(shí)很少有所斬獲,僅僅是宣揚(yáng)了我朝的武威,表明我軍勢(shì)如萬鈞雷霆,行動(dòng)如疾風(fēng)罷了。雖然空去空返不失兵卒,但由于沒有斬獲,朝廷還是誅殺了兩位將軍,因?yàn)楸狈降男U族不順服,中原就不能高枕安臥。及至元康、神爵年間,朝廷政治異常清明,社會(huì)風(fēng)氣十分良好,皇恩廣施。而匈奴發(fā)生內(nèi)亂,五個(gè)單于爭(zhēng)奪王位。日逐王和呼韓邪單于率領(lǐng)本國(guó)百姓崐死心踏地歸順朝廷,匍匐稱臣,然而朝廷仍然對(duì)他們采取籠絡(luò)政策,打算不把他們置于直接統(tǒng)治之下。自此以后,匈奴希望朝見的,朝廷不拒絕,不想來的,也不勉強(qiáng)。這是為什么呢?因?yàn)橥鈬?guó)人天性兇猛好怒,體魄魁梧健壯,憑借一身蠻力和盛氣,教化他們從善很難,引導(dǎo)他們作惡卻很容易。他們性格倔強(qiáng)難以屈服,與他們保持和平狀態(tài)十分難得。所以他們未順服時(shí),朝廷勞師遠(yuǎn)攻,耗盡國(guó)力,伏尸沙場(chǎng),血流成河,攻堅(jiān)破城,打敗敵人,是那樣的艱難;已經(jīng)降服之后,朝廷慰藉安撫,贈(zèng)送禮物,接待的禮節(jié)隆重威嚴(yán),是這樣完備周詳。過去漢軍曾攻破大宛的都城,踏平烏桓的堡壘,襲擊姑繒的大營(yíng),掃蕩蕩姐的戰(zhàn)場(chǎng),砍斷朝鮮的旌旗,拔取兩越的旗幟,歷時(shí)短的戰(zhàn)役,不過一個(gè)月,長(zhǎng)的也不超過半年,就已在蠻夷王庭耕田種植,掃除原來的聚落設(shè)置郡縣,猶如云被掃凈,席被卷起,不給后世留下禍根。唯獨(dú)北方的匈奴卻不能如此,他們才是中國(guó)真正強(qiáng)硬的敵手,與東西南三方的敵人相比有天壤之別。前世對(duì)匈奴甚為重視,現(xiàn)在也不能輕易改變態(tài)度而等閑視之。
今單于歸義,懷款誠(chéng)之心,欲離其庭,陳見于前,此乃上世之遺策,神靈之所想望,國(guó)家雖費(fèi),不得已者也。奈何距以來厭之辭,疏以無日之期,消往昔之恩,開將來之隙!夫疑而隙之,使有恨心,負(fù)前言,緣往辭,歸怨于漢,因以自絕,終無北面之心,威之不可,諭之不能,焉得不為大憂乎!夫明者視于無形,聰者聽于無聲,誠(chéng)先于未然,即兵革不用而憂患不生。不然,一有隙之后,雖智者勞心于內(nèi),辯者轂擊于外,猶不若未然之時(shí)也。且往者圖西域,制車師,置城郭都護(hù)三十六國(guó),豈為康居、烏孫能逾白龍堆而寇西邊哉?乃以制匈奴也。夫百年勞之,一日失之,費(fèi)十而愛一,臣竊為國(guó)不安也。唯陛下少留意于未亂、未戰(zhàn),以遏邊萌之禍!”書奏,天子寤焉。召還匈奴使者,更報(bào)單于書而許之。賜雄帛五十匹,黃金十斤。單于未發(fā),會(huì)病,復(fù)遣使愿朝明年;上許之。
“而今,匈奴單于歸心仁義,懷著誠(chéng)懇之心,準(zhǔn)備離開王庭,來長(zhǎng)安朝見陛下,這乃是前代遺留下的和平之策,神靈所盼望出現(xiàn)的太平盛景。國(guó)家雖然為此要有所破費(fèi),也是不得不如此。怎么能用‘匈奴從上游來,氣勢(shì)壓人’這樣的話加以拒絕,推說以后再來而不約定確切日期,使匈奴與朝廷疏遠(yuǎn),勾消往昔的恩德,打開將來的裂痕!如果單于由猜疑而生嫌隙,含恨在心,仗恃以前有和好之言,將借著上述那些話,把怨恨歸于漢朝,趁勢(shì)斷絕與漢朝的關(guān)系,最終放棄臣服之心。那時(shí),威懾不住他,勸諭不了他,怎能不成為大患呢!眼明的人能看到無形的東西,耳聰?shù)娜四苈牭綗o聲的音晌,假如真能事先防患于未然,即使不動(dòng)兵革,也會(huì)令憂患不生。否則,一旦產(chǎn)生嫌隙之后,雖然智者辛苦策劃于內(nèi),善辯者出使奔忙于外,還是不如嫌隙沒有發(fā)生的時(shí)候。況且從前開拓西域,制服車師,設(shè)置西域都護(hù),管理西域三十六個(gè)城邦國(guó)家,豈是為了防備康居、烏孫能越過白龍堆沙漠,進(jìn)犯我西部邊境呢?乃是為了扼制匈
奴。一百年艱苦奮斗獲得的和平安定局面,卻要在一天之內(nèi)破壞掉;花費(fèi)十分費(fèi)用取得的勝利成果,卻因愛惜一分而令其全部付之東流,我私下里為國(guó)家感到不安。望陛下在尚未發(fā)生變亂和尚未爆發(fā)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)稍加留意,以遏止邊疆戰(zhàn)禍的萌生!”奏章呈上,哀帝醒悟,于是召回匈奴使者,更換致單于的國(guó)書,表示允許單于朝見。隨后賞賜揚(yáng)雄絲帛五十匹,黃金十斤。單于還未動(dòng)身,就趕上生病,于是又派使節(jié)到漢朝,希望將朝見推遲一年。哀帝同意了。
[12]董賢貴幸日盛,丁、傅害其寵,孔鄉(xiāng)侯晏與息夫躬謀欲求居位輔政。會(huì)單于以病未朝,躬因是而上奏,以為:“單于當(dāng)以十一月入塞,后以病為解,疑有他變。烏孫兩昆彌弱,卑爰強(qiáng)盛,東結(jié)單于,遣子往侍,恐其合勢(shì)以并烏孫;烏孫并,則匈奴盛而西域危矣。可令降胡詐為卑爰使者來上書,欲因天子威告單于歸臣侍子,因下其章,令匈奴客聞焉;則是所謂‘上兵伐謀,其次伐交’者也。”
[12]董賢尊寵日盛,丁、傅兩家之人十分嫉妒他的得寵??奏l(xiāng)侯傅晏與息夫躬謀劃取得輔政大臣的地位,正巧匈奴單于因病不能來朝見,息夫躬趁機(jī)上奏,認(rèn)為:“單于應(yīng)當(dāng)在十一月入塞,后來自己說有病不能來,懷疑可能有其他變化。烏孫兩位昆彌勢(shì)力弱,逃亡在外的卑爰則強(qiáng)盛,他東去與匈奴單于勾結(jié),還派自己的兒子作為人質(zhì)侍奉單于,恐怕他們會(huì)聯(lián)合起來吞并烏孫。烏孫被吞并后,則匈奴勢(shì)力強(qiáng)盛而西域陷于險(xiǎn)境??梢宰寶w降朝廷的西域胡人假扮卑爰的使節(jié)來長(zhǎng)安上書,請(qǐng)求借天子之威對(duì)單于施加壓力,讓其歸還人質(zhì),崐趁把奏書交與主管機(jī)關(guān)處理時(shí),讓匈奴的使者知道。這就是所謂:‘上等的戰(zhàn)術(shù)是破壞敵人的謀略,其次的是斷絕敵人的外援。’”
書奏,上引見躬,召公卿、將軍大議。左將軍公孫祿以為:“中國(guó)常以威信懷伏夷狄,躬欲逆詐,進(jìn)不信之謀,不可許。且匈奴賴先帝之德,保塞稱藩;今單于以疾病不任奉朝賀,遣使自陳,不失臣子之禮。臣祿自保沒身不見匈奴為邊竟憂也!”躬掎祿曰:“臣為國(guó)家計(jì),冀先謀將然,豫圖未形,為萬世慮。而祿欲以其犬馬齒保目所見。臣與祿異議,未可同日語也!”上曰:“善!”乃罷群臣,獨(dú)與躬議。
奏書呈上,哀帝召見息夫躬,然后召集公卿、將軍,舉行大規(guī)模的討論。左將軍公孫祿認(rèn)為:“中國(guó)經(jīng)常依靠威望和信義,令蠻族歸附,而伏首聽命,息夫躬卻先設(shè)詐謀對(duì)付匈奴,進(jìn)獻(xiàn)這種不講信義的計(jì)策,是不能允許的。況且匈奴依賴先帝的恩德,自稱藩屬,替漢朝保衛(wèi)邊塞?,F(xiàn)在單于因患病不能來朝賀,派使者前來陳告,并不失臣子的禮節(jié)。我公孫祿敢保證,直到我死,也不會(huì)看到匈奴成為邊境的憂患?!毕⒎蚬豆珜O祿說:“我為國(guó)家著想,才希望在事變未發(fā)生前,就先設(shè)下防范的計(jì)策,預(yù)先推測(cè)出還未形成的陰謀,我這是為萬世安危著想,而公孫祿卻只想以他的有生之年保證看不見事變,我與公孫祿的不同意見,是不可同日而語的!”哀帝說:“好!”便命群臣退下,單獨(dú)與息夫躬磋商。
躬因建言:“災(zāi)異屢見,恐必有非常之變,可遣大將軍行邊兵,敕武備,斬一郡守以立威,震四夷,因以厭應(yīng)變異。”上然之,以問丞相嘉,對(duì)曰:“臣聞動(dòng)民以行不以言,應(yīng)天以實(shí)不以文,下民微細(xì),猶不可詐,況于上天神明而可欺哉!天之見異,所以敕戒人君,欲令覺悟反正,推誠(chéng)行善,民心說而天意得矣!辯士見一端,或妄以意傅著星歷,虛造匈奴、西羌之難,謀動(dòng)干戈,設(shè)為權(quán)變,非應(yīng)天之道也。守相有罪,車馳詣闕,交臂就死,恐懼如此,而談?wù)f者欲動(dòng)安之危,辯口快耳,其實(shí)未可從。夫議政者,苦其諂諛、傾險(xiǎn)、辯惠、深刻也。昔秦繆公不從百里奚、蹇叔之言,以敗其師,其悔過自責(zé),疾詿誤之臣,思黃發(fā)之言,名垂于后世。愿陛下觀覽古戒
更多信息請(qǐng)查看古文典籍