培養(yǎng)目標:培養(yǎng)具備英漢語言技能和知識以及口筆譯基本能力,能夠利用現(xiàn)代信息技術(shù)手段進行語言文字與專業(yè)信息雙向交流,能在外事、商務、教育、文化、科技、城市規(guī)劃與建設(shè)、工程管理等領(lǐng)域從事一般難度的筆譯、口譯或其他跨文化交流工作的德才兼?zhèn)?、具有?chuàng)新意識與國際視野的復合型、實用型英語翻譯專業(yè)人才。
培養(yǎng)要求:接受漢語和英語兩方面語言技能與語言知識的基本訓練;掌握語言和翻譯的基本理論和基本知識;學習英語國家語言、文學、歷史、政治、經(jīng)濟、社會文化等方面的基本知識;了解一定的城市規(guī)劃與建筑、土木工程和國際工程管理等專業(yè)的基礎(chǔ)知識;掌握跨文化交際基本技能以及城市建筑領(lǐng)域的實用文體和一般難度科技文體的筆譯技能和口譯技能;具有較強的批判性思維能力、溝通協(xié)調(diào)能力、實際工作能力和一定的科學研究能力。
主要課程:
1.語言知識與能力模塊:綜合英語、高級英語、語音、聽力、口語、閱讀、寫作、大學語文;
2.翻譯知識與技能模塊:翻譯基礎(chǔ)(英譯漢),翻譯基礎(chǔ)(漢譯英),中級口譯,高級口譯,中級筆譯,高級筆譯、科技翻譯、視譯;
3.相關(guān)知識與能力模塊:英語國家概況、英語國家社會與文化、中西文化比較、國際貿(mào)易實務、建筑英語、建筑概論、城市規(guī)劃概論、建筑工程概論、國際工程管理。
主要實踐教學環(huán)節(jié):聽說實踐、筆譯實踐、口譯實踐、畢業(yè)實習、畢業(yè)論文等。
就業(yè)方向:在城市建筑領(lǐng)域從事國際工程招投標、工程合同、工程談判等方面的翻譯工作和涉外交際等工作,也可以在各種工程領(lǐng)域從事科技翻譯以及與科技翻譯有關(guān)的咨詢、宣傳、編輯和出版等工作,亦可在外事、文化、新聞、出版、教育、科研、經(jīng)貿(mào)、旅游、傳媒、法律等部門和行業(yè)從事翻譯、研究、教學、管理等工作。
科類:文理兼收
基本修業(yè)年限:四年
授予學位:文學學士
更多學歷考試信息請查看學歷考試網(wǎng)