Part of the daily routine of most executives is to spend a period of time with his or her assistant, going over projects, dictating letters, discussing appointments to be made etc. It is easy to forget the niceties of human relations that make these meetings more pleasant when they occur daily, but shouting, "Brian! Come in here!" or running through the litany of things to do without a smile is inexcusable.
大多數(shù)業(yè)務(wù)經(jīng)理大部分日常業(yè)務(wù)都花在與他或她的助理研究項(xiàng)目,口述信函,商討會談時(shí)間等事務(wù)上。每天進(jìn)行這樣的會晤很容易忽略了相互間的和睦氣氛。 直呼“Brain, 你過來!”或面無表情地吩咐工作是無法讓人接受的。
At a meeting of project managers, saying "Susan, the Kraus project needs some attention——do you think you could fit it into your schedule within the next two days? shows acknowledgment that Susan has a schedule and again makes a request out of your order.
當(dāng)開項(xiàng)目經(jīng)理會時(shí),您說:“Susan, 克勞斯的計(jì)劃需要予以注意,您能否兩天內(nèi)將它列入你的計(jì)劃中?”這樣一方面表示了解Susan有了一個(gè)計(jì)劃,同時(shí)在提出要求時(shí),避免了命令的口吻。
By making these requests " you" rather than "I" statements or questions, you are implying that Brian or Susan have a participatory place in the process. If you said, " I want you to come in here……" " I want you to work on the Kraus project." The tone of your request would be very different.
提出這類請求時(shí),使用“您”,而不用“我”的方式陳述或提問可暗示Brian或Susan參與了本項(xiàng)目。如果只說“我想讓您過來一下……”“我想讓您準(zhǔn)備克勞斯的計(jì)劃。” 您的要求聽起來就顯得極為地不同!
更多信息請查看職場商務(wù)