雅思寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:863 次 日期:2015-12-07 09:22:58
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“雅思寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

1. 母語負(fù)遷移

遷移(transfer)指的是在第二語言習(xí)得的過程中,先學(xué)得的知識和經(jīng)驗對后來學(xué)習(xí)所產(chǎn)生的影響。遷移分為兩種:一種是當(dāng)?shù)谝徽Z言與第二語言在語素或句法等方面類似或一樣,對后者的學(xué)習(xí)會產(chǎn)生促進(jìn)作用(正遷移);反之就是負(fù)遷移(negative transfer),也稱做干擾(interference)。分析發(fā)現(xiàn),在中國考生準(zhǔn)備雅思考試的過程中,負(fù)遷移主要指的是因漢語與英語屬不同的語系,在詞匯、句法、思維模式及文化背景等方面存在很大差異,而在英語學(xué)習(xí)中,漢語的習(xí)慣會自動地首先出現(xiàn)在學(xué)習(xí)者腦中,潛意識中對英語產(chǎn)生影響,尤其體現(xiàn)在書面產(chǎn)出上。

2. 英語寫作中的負(fù)遷移現(xiàn)象

語言的遷移可體現(xiàn)在目標(biāo)語言的各個方面,英語寫作是語言的具體運用,所以它能體現(xiàn)學(xué)習(xí)者對詞匯、句法、語篇等各個方面的掌握情況,同時也能反映出在這幾個方面漢語的負(fù)遷移影響。

2.1 在詞匯方面

由于歷史背景不同,英漢詞匯不可能完全對照,所以有些詞匯在意義和用法上可能存在差異,這樣就可能出現(xiàn)各種現(xiàn)象,如:

冠詞缺?。喝绫磉_(dá)某一類事物時,要么用不定冠詞a/an,要么在名詞后面加復(fù)數(shù)形式s/es,但漢語中無些表達(dá),所以學(xué)習(xí)者往往忘掉。

動詞的人稱、數(shù)和時態(tài)和語態(tài)的形式等變化形式是漢語中沒有的,所以學(xué)習(xí)者也容易忘記或用錯,尤其在圖表分析中,時態(tài)比較混亂的現(xiàn)象很普遍。議論文中被動語態(tài)的表達(dá)也是考生不善于運用的一項,過多的主動語態(tài)往往削弱文章的正式性。

搭配不當(dāng)或意義混淆:如"接電話"往往譯成receive the call,而正確的表達(dá)應(yīng)為 answer the call,"不論文化水平的高低"往往將"education"和"culture"相混。

此外議論文中的"有"除具體的某個人"有"某物以外,基本上都是there be,而不應(yīng)用have.

助動詞will, be going to主觀性太強,在雅思的第二篇文章中應(yīng)多用be to do替換; 而sb. can多換成there is possibility that...; 至于should, must等情態(tài)詞也因語氣過于強硬而多換成更客觀的It is necessary / imperative that sb.....的表達(dá)形式。

2.2 句法遷移

英語中一個有效的句子只能是主語加一個謂語動詞,而漢語是一種意合的表達(dá),只要語意相關(guān),逗號可以連接兩個單句。這樣就造成了寫作中常出現(xiàn)碎句和句子粘連現(xiàn)象,如:

Mobiles are very popular nowadays. Because they are very convenient.

第二個小句只有從句,不能單獨成句。

It was raining hard, they could not continue their work.

這兩個句子在英語中各有謂語動詞,所以應(yīng)由so連接成并列句,或在第一句前加上because變成從句。

此外雅思寫作中懸垂限定結(jié)構(gòu)也是考生們不自覺的出錯之處,這也是因為漢語的表達(dá)習(xí)慣。如:

To draw a map, the location is quite clear.

第三個常受漢語影響的句法方面是主語意識的淡化,表現(xiàn)在兩篇寫作中動詞的隨意陳列,或that引導(dǎo)主語從句中that的省略,如:

Next discuss the number of Australia in annual income.

Families keep the old has its own advantage and disadvantage.

2.3 語篇的遷移

主要體現(xiàn)在議論文的開頭模仿漢語的迂回,不能直接點題,如:As to the problem of..., some people think.. while others believe that... I think...

此外還有語篇結(jié)構(gòu)上采用漢語的歸納式,而常見的英語邏輯是先提出主題句然后輔以論據(jù)的演繹式。漢語語篇注重意合,形式較散,其邏輯聯(lián)貫是隱含的,所以影響到議論文的寫作中往往是簡單句的羅列,句型單調(diào),結(jié)構(gòu)松散,邏輯關(guān)系不清楚。而雅思寫作,尤其是學(xué)術(shù)類的寫作中考的就是能否有條理地分析或論證某個客觀事物,這也是考官的一個很重要的評分依據(jù)。

3. 對策

以上提到的幾個關(guān)于漢語對英語書面產(chǎn)出的負(fù)面影響是比較普遍的,希望考生們能引起重視。此外,建議考生在平時的閱讀中應(yīng)注意比較和借鑒英語中的詞匯和句法以及語篇方面和漢語的不同,在寫作練習(xí)中應(yīng)有注意留出一定的時間有針對性地修改。

更多信息請查看留學(xué)英語寫作

更多信息請查看留學(xué)英語寫作
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:雅思寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)