A Could you do something to advance your time of shipment?
你們能否想些辦法提前交貨?
B Well, our manufacturers are fully committed at the moment. I'm afraid it's very difficult to improve any further on the time.
但我們的廠家眼前都很忙,要再提前恐怕很難。
A I hope you'll try to convince them to step up production.
希望你們能設法說服他們加速生產(chǎn)。
B We check their production schedule against our orders almost every day. As new orders keep coming in, they are working three shifts to step up production. I'm sorry, but we simply cannot commit ourselves beyond what the production schedule can fulfill.
我們幾乎每天核對他們的生產(chǎn)進度以跟進訂單。由于接連不斷地收到新訂單,他們現(xiàn)在一天三班工作來加快生產(chǎn)。很抱歉,我們承擔的任務實在不能超出生產(chǎn)計劃所能完成的限額。
A Well, in that case, there is nothing more to be said. What's your last word as to the date then?
如果是這樣,多說也無益。那么你能不能最后確定一下什么時候能交貨呢?
B I said by the middle of October. This is the best we can promise.
要到十月中旬,這是我們能夠答應的最輕松的。
A All right. I'll take you at your word. May I suggest that you put down in the contract shipment on October 15th or earlier? Our letter of credit will be opened early September.
好吧,那就以你的話為準了。我建議你在合同里寫上"十月十五 日或之前交貨"行嗎?我們在九月初開立信用證。
B Good. Let's call it a deal. We'll do our best to advance the shipment to September. The chances are that some of the other orders may be cancelled. But of course you cannot count on that. In any case, we'll let you know by email.
好!就這樣決定吧!我們盡力把交貨期提前到九月份。有可能取消其他一些訂單,不過當然還不確定。不管怎樣,我們會發(fā)電子郵件告知你的。
A That's very considerate of you. And now, shall we discuss the insurance terms?
你想得真周到?,F(xiàn)在我們談談保險條款好嗎?
B We generally insure W.P. (W.P.A) on a C.I.F. offer. Special risks, such as TPND (Theft, Pilferage and Non-delivery), leakage, breakage, oil, freshwater, etc. can also be covered upon request.
一般來講,我們在到岸價里投保了水漬險。特殊險如偷竊險、提貨不著險、漏損險、破損險、油污險、淡水險等等也可以根據(jù)客戶要求投保。
A I suppose the additional premium for the special coverage is for the buyer's account.
我想投保特殊險別所需附加的保險費由買方負擔吧。
B Quite right. According to the usual practice in international trade, special risks are not covered unless the buyer asks for them.
正是,根據(jù)國際貿(mào)易中的慣例,只有買方要求時才保特殊險。
A Then what about SRCC (Strikes, Riots and Civil Commotions)? Can we request you to cover this for our imports?
那么關于罷工、暴動、平民動亂險呢?能不能請你方為我們的進口貨保這種險呢?
B Yes, we accept it now, after it has been suspended for many years. However, if you want to have it covered for your imports at your end, you may arrange the insurance as you like.
我們現(xiàn)在可以受理了,很多年來我們停辦了這項業(yè)務。但是如果你方想要為你們的進口貨物投保這種險的話,你們可以自行安排。
A Then please cover W.P.A. and TPND for this transaction.
那么,請為這批貨物保水漬險和偷竊、提貨不著險。
B All right, I'll adjust the price accordingly.
好,我會相應地把價格調(diào)整一下。
更多信息請查看職場商務