高中語文基礎(chǔ)知識(shí):《左傳》經(jīng)典名句整理
01、多行不義必自斃。(《左傳•隱公元年》)
譯:多干壞事,一定會(huì)自取滅亡。
02、人誰無過?過而能改,善莫大焉。(《左傳•宣公二年》
譯:誰能沒有過失呢?有了過失而能夠改正,那就沒有比這再好的了。
03、民生在勤,勤則不匱。(《左傳•宣公十二年》)
譯:百姓的生計(jì)全在于勤勞,只要勤勞生計(jì)就不會(huì)困乏。
04、《書》曰:“居安思危。”思則有備,有備無患。(《左傳•襄公十一年》)
譯:《書經(jīng)》上說:“處于安樂的環(huán)境之中時(shí),要想到可能出現(xiàn)的危難。”想到危難就有所提防,有所提防就沒有了禍患。
05、太上有立德,其次有立功,其次有立言。雖久不廢,此之謂不朽。(《左傳•襄公二十四年》)
譯:最上等的是樹立德行,其次是建立功業(yè),再其次是創(chuàng)立學(xué)說。即使過了很久也不會(huì)被廢棄,這就叫做不朽。
06、我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。(《左傳•襄公三十一年》)
譯:我聽說過用忠心善行來減少怨恨,沒聽說過用擺出權(quán)威來防止怨恨。
07、臨患不忘國(guó),忠也。(《左傳•昭公元年》)
譯:面臨禍患仍不忘國(guó)家,這是忠誠(chéng)的表現(xiàn)。
08、末大必折,尾大不掉?!蹲髠?bull;昭公十一年》
譯:樹冠大了必然折斷,尾巴大了必然不能擺動(dòng)。(舊時(shí)常以“尾大不掉”比喻部下勢(shì)力強(qiáng)大,不聽從上級(jí)的指揮調(diào)遣。)
09、為政者不賞私勞,不罰私怨?!蹲髠?bull;陽公五年》
譯:當(dāng)權(quán)執(zhí)政者不能無故獎(jiǎng)賞對(duì)自己有恩惠的人,不能借故懲罰與自己有私仇的人。
10、無德而祿,殃也?!蹲髠?bull;閔公二年》
譯:沒有道德而享受俸祿,就是禍害。(說明享受國(guó)家俸祿的人必須在品格上作人的表率。)
11、我無爾詐,爾無我虞。《左傳•宣公十五年》
譯:我不詐騙你,你不欺騙我。真誠(chéng)相待,互不欺詐。
12、宴安鴆毒,不可懷也?!蹲髠?bull;閔公元年》
譯:貪圖安逸享樂等于飲毒酒自殺,不可懷戀。
13、弈者舉棋不定,不勝其耦(ǒu)?!蹲髠?bull;襄公二十五年》
譯:下棋的人拿著棋子而決定不了下在什么地方,這樣的人必定勝不了對(duì)手。
14、眾怒難犯,專欲難成?!蹲髠?bull;襄公十年》
譯:眾人的憤怒不可以觸犯,個(gè)人專權(quán)的欲望難以成功。
15、川澤納污,山藪(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕?!蹲髠?bull;宣公十八年》
譯:河流大澤中也容納污水,深山草野中也會(huì)藏瘴癘之氣,美玉中也會(huì)微有瑕疵。
16、過而不悛(quān),亡之本也。《左傳•襄公七年》
譯:有過錯(cuò)而不改正,這是敗亡的根源。
17、華而不實(shí),怨之所聚也。《左傳•文公五年》
譯:空有虛名而無其實(shí),言過其行的人。必然會(huì)招來人們的怨恨。
18、驕奢淫逸,所自邪也?!蹲髠?bull;隱公三年》
譯:驕橫、奢侈、荒淫、放蕩,是邪惡發(fā)源的處所。
19、善不可失,惡不可長(zhǎng)。《左傳•隱公六年》
譯:好事不能放棄,壞事不可任其發(fā)展。
20、儉,德之共也;侈,惡之大也。《左傳•莊公二十四年》
譯:節(jié)儉是有德之人共有的品質(zhì),奢侈是邪惡中的大惡。
21、兄弟雖有小忿,不廢讎親。《左傳•僖公二十四年》
譯:兄弟之間即使有小小的怨恨,也不妨礙他們的至親關(guān)系。
22、禍福無門,唯人所召?!蹲髠?bull;襄公二十三年》
譯:災(zāi)禍或福分沒有別的來路,全由人們自己感召來的。
23、量力而動(dòng),其過鮮矣?!蹲髠?bull;僖公二十年》
譯:根據(jù)自己的實(shí)際能力去辦事,過失就會(huì)少些了。
24、輔車相依,唇亡齒寒?!蹲髠?bull;僖公五年》
譯:面頰骨和牙床互相依靠,緊密相連;嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會(huì)感到寒冷。兩個(gè)鄰近國(guó)家(或政黨、團(tuán)體)利害相關(guān)、互相依存的關(guān)系。
25、言之無文,行而不遠(yuǎn)?!蹲髠?bull;襄公二十五年》
譯:言辭沒有文采,流行得不會(huì)很遠(yuǎn)。
26、樹德莫如滋,擊疾莫如盡?!蹲髠?bull;哀公元年》
譯:修養(yǎng)道德的最好方法就是促使它不斷增長(zhǎng),消除疾病的最好方法治得徹底干凈。
27、不以一眚(shěng)掩大德。 —— 左傳名言語錄《左傳•僖公三十三年》
譯:不能因?yàn)橐淮芜^失而掩蓋了平素的高尚品德和過去的功績(jī)。
28、從善如流。《左傳•成公八年》
譯:聽從正確的意見象流水一樣快。比喻能很快地接受別人好的意見,虛心聽取他人的批評(píng)和建議。
29、民生在勤,勤則不匱?!蹲髠?bull;宣公十二年》
譯:人民的生計(jì)貴在勤勞,勤勞就不會(huì)貧乏。
30、國(guó)之興也,視民如傷,是其福也;其亡也,以民為土芥,是其禍也?!蹲髠?bull;哀公元年》
譯:國(guó)家興盛時(shí),當(dāng)政者看待平民百姓如對(duì)受傷的人一樣關(guān)心愛護(hù),這是它的洪福;國(guó)家衰亡時(shí),當(dāng)政者看待平民百姓如糞土草芥一樣微不足道,這是它的禍根。