"I am in desperate need of help -- or I'll go crazy. We're living in a single room -- my wife, my children and my in-laws. So our nerves are on edge, we yell and scream at one another. The room is a hell."
"Do you promise to do whatever I tell you?" said the Master gravely.
"I swear I shall do anything."
"Very well. How many animals do you have?"
"A cow, a goat and six chickens."
"Take them all into the room with you. Then come back after a week."
The disciple was appalled. But he had promised to obey! So he took the animals in. A week later he came back, a pitiable figure, moaning, "I'm a nervous wreck. The dirt! The stench! The noise! We're all on the verge of madness!"
"Go back," said the Master, "and put the animals out."
The man ran all the way home. And came back the following day, his eyes sparkling with joy. "How sweet life is! The animals are out. The home is a Paradise, so quiet and clean and roomy!"
"快幫幫我吧--否則我會發(fā)瘋的.我們,(我),妻子,孩子還有外家的人擠在一個單間里.我們整天神經(jīng)兮兮地大喊,尖叫'那房子就如同地獄一般'.(抱怨房子太小了)."
"你可以發(fā)誓按我所說的去做嗎?"大師一本正經(jīng)地說.
"我發(fā)誓:無論你叫我做什么,我都會做."
"很好.你家里養(yǎng)有多少禽畜?"
"一頭奶牛,一頭山羊和六只雞."
"趕它們進(jìn)房子和你們住.一周后再回來找我."
這門徒驚呆了.但他發(fā)過誓要去做的!所以他趕了禽畜進(jìn)房子.一周之后,他回去找大師,境況相當(dāng)糟糕,他低聲呻吟道"我的精神已經(jīng)崩潰了.那個臟啊!那個臭啊!那個吵啊!我們簡直就要發(fā)瘋了!"
"回去吧," 大師說, "把禽畜都趕出房子."
(聽到大師這么說,)門徒飛跑回家了.第二天,他回來找大師.眼中產(chǎn)閃爍著喜悅的光芒.(他說:)"生活真是甜美啊!禽畜被趕走后,家就像天堂一樣,如此的安寧,干凈和寬敞!"