《鄭伯克段于鄢》(重點(diǎn)課文)
《作家作品》
《左傳》又稱《左氏春秋》,《春秋左氏傳》,是一部編年體歷史著作。相傳為春秋時(shí)期魯國(guó)的左丘明所著。記述春秋時(shí)期列國(guó)之間的矛盾與爭(zhēng)斗。
《主旨》
本文通過(guò)記述鄭莊公與其弟共叔段爭(zhēng)權(quán)奪利,最后兵戎相見,骨肉相殘的歷史事件,揭露了統(tǒng)治階級(jí)的殘酷無(wú)情和虛偽卑鄙。
《疑難辭句》
1、亟請(qǐng)于武公。亟:數(shù)次。
2、先王之制,大都不過(guò)參國(guó)之一。不過(guò):不超過(guò);參國(guó):三分之一國(guó)都。
3、既而大叔命西鄙,北鄙貳于己。貳:兩屬,西鄙與北鄙這兩座城市既聽莊公的命令,也要聽共叔段的命令。
4、不義不昵,厚將崩。昵:親近;厚:土地?cái)U(kuò)大。
5、大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。完:修治完。聚:積聚;甲:盔甲;卒:兵卒。乘:戰(zhàn)車。
6、隧而相見,其誰(shuí)曰不然。隧:動(dòng)詞,挖隧道。
7、國(guó)不堪貳,君將若之何?一個(gè)國(guó)家受不了兩個(gè)人的統(tǒng)治,君王將對(duì)他怎么辦?
8、姜氏何厭之有?厭:滿足。
9、愛其母,施及莊公。施:影響,推廣。
《課文翻譯》
當(dāng)初,鄭武公從申國(guó)娶來(lái)了妻子,名叫武姜。武姜生了莊公和共叔段。莊公出生時(shí)逆生難產(chǎn),使姜氏受到驚嚇,所以給他取名叫寤生,于是姜氏就很討厭他,而偏愛共叔段,想立他為太子,她屢次向武公請(qǐng)求,武公都沒有答應(yīng)。
等到鄭莊公繼了位,姜氏首先為共叔段請(qǐng)求以“制”為封地,莊公回答說(shuō):“制這個(gè)地方,是非常險(xiǎn)要的城邑,虢叔就死在那里,要其他的城邑我都從命。”于是姜氏要了“京”這個(gè)地方,莊公讓共叔段居守在那里,稱他為京城大叔。大夫祭仲對(duì)鄭莊公說(shuō):“都邑的城墻超過(guò)二百雉(高一丈,長(zhǎng)三丈為二雉),那可是國(guó)家的禍害呀。古代圣王的規(guī)定:大的都邑不能超過(guò)國(guó)都的三分之一;中等的不能超過(guò)五分之一;小的不能超過(guò)九分之一?,F(xiàn)在京不合法度,不是古代圣王的制度,您將要承受不住了。”莊公回答說(shuō):“姜氏要這樣做,我怎么能躲避這災(zāi)禍呢?”祭仲回答:“姜氏有什么滿足!不如及早給共叔段安排個(gè)地方,別讓他的勢(shì)力發(fā)展蔓延。一旦蔓延起來(lái),就難以對(duì)付了;蔓延的雜草尚且不能根除,何況是國(guó)君受寵愛的弟弟呢?”莊公說(shuō):“多做了不道義的事,一定會(huì)自蹈死地的,你姑且等著瞧他栽跟頭吧。”
不久,大叔又使京城西部和北部的邊邑明屬莊公暗屬自己。公子呂說(shuō):“一個(gè)國(guó)家不能忍受有兩個(gè)君主,您將要對(duì)他怎么辦呢?要把君位讓給大叔的話,我請(qǐng)求去侍奉他,如果不給他,那我請(qǐng)求除掉他,不要讓百姓產(chǎn)生二心。”莊公說(shuō):“用不著,他將要自己趕上災(zāi)禍。”大叔又將原來(lái)兩屬的地方公開作為自己的郡邑,擴(kuò)大領(lǐng)地一直到廩延。子封說(shuō):“可以(動(dòng)手)了,地盤擴(kuò)大了;將會(huì)得到更多的百姓。”莊公說(shuō):“對(duì)國(guó)君不義,對(duì)兄長(zhǎng)不親,即使地盤擴(kuò)大也將要垮臺(tái)的。”
大叔修治城郭,聚集百姓,打造了盔甲兵器,裝備好步兵戰(zhàn)車,準(zhǔn)備襲擊鄭國(guó)國(guó)都,夫人武姜將為共叔段開城門作內(nèi)應(yīng)。莊公聽說(shuō)了他們行動(dòng)的日期,說(shuō):“可以啦。”命令子封率領(lǐng)二百輛戰(zhàn)車去攻打京城。京的百姓背叛了大叔段。大叔段逃到了鄢。莊公攻打到鄢。五月辛丑,大叔段逃出了國(guó)界,逃到了共國(guó)。
于是莊公就把姜氏放逐到城潁,并對(duì)她發(fā)誓說(shuō):“不到九泉之下,再也不要見到你了。”