百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。
出自宋代歐陽修的《畫眉鳥》
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。
始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文一
來到樹林里,看到畫眉鳥在開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽到它們在高高低低的樹梢上隨著自己的心意盡情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它們鎖起來,即使是鎖在金籠里,它們也不會唱出這樣美妙的歌聲了。因?yàn)樽杂墒巧钣淇斓南葲Q條件。鳥是這樣,人不也是這樣嗎?
譯文二
千百聲的鳥的鳴叫聲,隨著自己的心意任意回蕩著,
(就在那)山花萬紫千紅綻放在高低有致的林木里。
這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內(nèi)的畫眉叫聲,
遠(yuǎn)比不上悠游林中時的自在啼唱。
注釋
①囀:鳥婉轉(zhuǎn)地啼叫
②隨意:隨著自己(鳥)的心意。
③樹高低:樹林中的高處或低處。
④金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。
⑤百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。
⑥始知:現(xiàn)在才知道。
⑦不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上?!?/p>