公輸
【原文】
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸盤。
【譯文】
公輸盤替楚王制造攻城時用來登城的器械,造成后,要憑借這些器械來攻打宋國。墨子聽到這個消息后,從魯國動身,行走了十天十夜,趕到楚國國都郢,見到了公輸盤。
【原文】
公輸盤曰:"夫子何命焉為?"
子墨子曰:"北方有侮臣者,愿借子殺之。"
公輸盤不說。
子墨子曰:"請獻(xiàn)十金。"
公輸盤曰:"吾義固不殺人
【譯文】
公輸盤說:"先生有何見教?"
子墨子說:"北地有一個欺侮我的人,希望依靠你去殺了他。"
公輸盤很不高興。
子墨子說:"允許我奉送(給您)十金。"
公輸盤說:"我堅持合宜的道德從來是不殺人的。"
【原文】
子墨子起,再拜,曰:"請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強(qiáng);義不殺少而殺眾,不可謂知類。"
【譯文】
子墨子起身,第二次施禮,說:"請允許我解釋這件事。我在北地聽說你在制造云梯,要用這些器械來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國所多余的是土地,所不足的是人民。葬送本來不足的人民而去爭奪已經(jīng)多余的土地,不能叫做聰明。宋國沒有罪卻攻打它,不能叫做仁。知道這道理卻不向楚王據(jù)理力爭,不可叫做忠。力爭卻沒有達(dá)到目的,不可叫做強(qiáng)。堅持合宜的道德不肯受千金去殺欺侮我的人,卻去攻打宋國殺死更多的人,不能叫做懂得邏輯道理。"
【原文】
公輸盤服。
子墨子曰:"然,胡不已乎?"
公輸盤曰:"不可,吾既已言之王矣。"
子墨子曰:"胡不見我于王?"
公輸盤曰:"諾。"
【譯文】
公輸盤折服了。
子墨子說:"既然這樣,為什么不停下來呢?"
公輸盤說:"不行,我已經(jīng)向楚王說了。"
子墨子說:"為什么不向楚王引見我呢?"
公輸盤說:"好吧。"
【原文】
子墨子見王,曰:"今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之--此為何若人?"
【譯文】
子墨子進(jìn)見楚王,說:"現(xiàn)在有人在這里,舍棄他的彩飾華麗的車子,鄰居家有一輛破車卻總想去偷竊;舍棄他的錦繡服裝,鄰居家有一件短衫卻總想去偷竊;舍棄他的好飯好菜,鄰居家有一碗糟糠卻總想去偷竊。這是一個怎樣的人呢?"