中考語文必背古詩雁門太守行
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:697 次 日期:2017-03-06 15:16:04
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“中考語文必背古詩雁門太守行”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。

角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。

注音雁門太守行(xíng)

黑云壓城城欲摧(cuī),甲光向日金鱗(lín)開。

角(jiǎo)聲滿(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫。

半卷(juǎn)紅旗臨易水,霜重(zhòng)鼓寒聲不起。

報君黃金臺上意,提攜(xié)玉龍為君死。

注釋雁門太守行(古樂府曲調(diào)名)

黑云:厚厚的烏云。這里指攻城敵軍的氣勢。

摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危機形勢。

甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。

金鱗:形容鎧甲閃光如金色魚鱗。金:像金子一樣的顏色和光澤。

角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號角。

塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,濃艷得近似紫色。

燕脂:即胭脂,一種紅色化妝品。這里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。據(jù)說長城附近多半是紫色泥土。

臨:抵達。

易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。“塞上”一作“塞土”

霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。

聲不起:形容鼓聲低沉;不高揚。

黃金臺:故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國燕昭王所筑,置千金于臺上,以招聘人材、招攬隱士。

玉龍:指一種珍貴的寶劍,這里代指劍。

君:君王。

譯文敵軍似烏云壓進,危城似乎要被摧垮;

陽光照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。

號角的聲音在這秋色里響徹天空;

塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃艷得如紫色。

寒風卷動著紅旗,部隊悄悄臨近易水;

凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。

為了報答國君的賞賜和厚愛,

手操寶劍甘愿為國血戰(zhàn)到死!

賞析《雁門太守行》是樂府舊題,唐人的這類擬古,是相對唐代“近體詩”而言的。它有較寬押韻,不受太多格律束縛,可以說是古人的一種半自由詩。后稱“樂府詩”。多介紹戰(zhàn)爭場景。

詩人的語言極力避免平淡而追求峭奇。為了追求奇,他在事物的色彩和情態(tài)上著力,用濃辭麗藻大紅大綠去表現(xiàn)緊張悲壯的戰(zhàn)斗場面,構(gòu)思新奇,形象豐富。

更多信息請查看中考
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:中考語文必背古詩雁門太守行

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)