有錢和沒(méi)錢,除了用rich和poor表達(dá)之外,還有什么新潮時(shí)尚的說(shuō)法嗎?
有錢 I'm loaded.
Loaded: Slang Having a great deal of money. 非常的有錢。它即可以表示某人很富有,也可以用來(lái)表示某人現(xiàn)在手里很有錢。
Example
A: I think football players get paid far too much money.
B: I know. Can you imagine being loaded like that? Having expensive cars and lots of houses--it must be incredible.
A: I can't afford to go out tonight. I've spent all my money.
B: Don't worry. I'm loaded right now. I'll treat you to a night out.
除了用loaded表示有錢,minted和rolling也有這方面的含義。
I'm minted.
Mint有造幣廠的意思( A place where the coins of a country are manufactured by authority of the government.),造幣廠里有多少錢就不用說(shuō)了,所以mint的形容詞有abundant amount of money的意思。
I'm rolling in it.
Rolling 就是打滾的意思,錢多得可以在里面打滾,真是夠有錢的。
沒(méi)錢 I'm really skint.
Skint: Slang without money, esp. only temporarily
由上面的解釋可以看出,If someone is skint, they have very little money。雖然skint可以表示poor的意思,但卻不能完全替代poor。因?yàn)閟kint is usually used when someone has run out
of money temporarily,它常指某人由于最近手頭比較緊,錢花完了,但是很快就又會(huì)有錢了he will have some money again quite soon,所以Skint 表示一個(gè)人短時(shí)期,暫時(shí)沒(méi)有錢。比如月光族們?cè)诨ㄍ炅诉@個(gè)月工資,等待下個(gè)月工資的時(shí)候,就可以說(shuō)自己skint。
Examples
A: Do you want to come to the cinema on Friday night?
B: I can't, I'm really skint this month.
A: My girlfriend likes to shop a lot.
B: Oh really, does she have expensive taste?
A: Yes. I'm usually skint after we go out shopping together.
當(dāng)然了,有錢和沒(méi)錢都是相對(duì)而言的。哪天I can't afford to buy lunch. I'm too skint. 的時(shí)候,真希望聽到你說(shuō)I'll buy you lunch. I'm loaded.呢。