很多年以前,學(xué)校、班級(jí),甚至宿舍就已經(jīng)有“花”這個(gè)稱謂了,說(shuō)的是學(xué)校、班級(jí)或者宿舍范圍內(nèi)最漂亮的女孩子??墒?,校園里只有花是不行的。于是,就有了現(xiàn)在跟“?;?rdquo;相映成趣的“校草”。今天我們就來(lái)討論一下“校花”和“校草”的英文說(shuō)法。
“校花”的英文說(shuō)法最常見(jiàn)的有school babe和campus belle兩種。
Babe is a word used to address a young woman, or your wife, husband or lover, usually expressing affection but sometimes considered offensive if used by a man to a woman he does not know. Now many people use it to refer to an attractive young woman, for example: she is really a babe.
Babe這個(gè)詞是對(duì)年輕女子或愛(ài)人的昵稱,男子用以稱呼不相識(shí)的女子則有冒犯之嫌。不過(guò),現(xiàn)在很多人都用這個(gè)詞來(lái)指代年輕貌美的女子。例如:她真是個(gè)美女。
French word "belle" means beautiful woman, hence, campus belle is the most beautiful girl in the school.
Belle是個(gè)法語(yǔ)詞,意思是“美麗的女人”,那么campus belle也就是學(xué)校里最美麗的女子(即“校花”)了。
“校草”的英文表達(dá)呼聲最高的當(dāng)屬school hunk了。
Hunk is a slang term for a sexually appealing man, a person who is sexually attractive or a well-muscled, sexualized man.
Hunk是個(gè)俚語(yǔ)表達(dá),指性感有魅力的男子,或者身形健壯、有吸引力的男子。