擔(dān)心與憂慮Part2對話詳解及文化洗禮
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:732 次 日期:2017-03-14 11:46:09
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“擔(dān)心與憂慮Part2對話詳解及文化洗禮”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

詳解實用對話

Worry

Rose:Has Alan shown up? yet?

Jack:No, not yet. I guess something came up?. He’ll call soon enough to let us know what’s going on. He’s good that way.

Rose:I wonder what it could be.

Jack:I don’t know. I hope it’s nothing serious.

Rose:Last week his sister was admitted to the hospital.

Jack:What happened?

Rose:She was in a serious car accident. She was hurt pretty badly. They thought she was going to die.

Jack:How is she now?

Rose:She fell into a coma?... The doctors aren’t too hopeful. But I hope they’re wrong.

Jack:Poor? Alan. He’s going nuts. His sister is all he has left; his parents died last year.

Rose:Yes, he has been through a lot in the last year. I hope his luck changes soon. Maybe his sister will pull through?.

擔(dān) 憂

羅絲:艾倫露面了嗎?

杰克:沒有,還沒露面。我猜肯定發(fā)生什么事了。他應(yīng)該會打電話告訴我們的。要是那樣就好了。

羅絲:我在想會是什么事。

杰克:我也不知道。希望不是什么嚴(yán)重的事情。

羅絲:上星期他姐姐住院了。

杰克:怎么回事啊?

羅絲:他姐姐出了車禍,傷得很嚴(yán)重。他們都覺得她快不行了。

杰克:那她現(xiàn)在怎么樣?

羅絲:她已經(jīng)昏迷了。醫(yī)生覺得沒有太大希望了。不過我希望他們的判斷是錯的。

杰克:可憐的艾倫。他都快要發(fā)瘋了。他姐姐可是他惟一的親人了,他父母去年剛?cè)ナ馈?/p>

羅絲:是啊,他去年經(jīng)歷得太多了。我希望他能時來運(yùn)轉(zhuǎn)。也許他姐姐能挺過來呢。

詳細(xì)解說

“show up”的意思是“露面,出席”,例如:Uncle George didn't show up for our wedding because he forgot. (喬治叔叔沒有來參加我們的婚禮,因為他忘了。)

“come up”的意思是“發(fā)生”,例如:I'll let him know if anything

comes up. (如果發(fā)生什么事,我會告訴他的。)

“fall into a coma”意為“陷入昏迷狀態(tài)”。

單詞“poor”在對話中的意思是“可憐的”,例如:How's your poor father? (你可憐的父親怎么樣了?)另外“poor”還可以表示“貧窮的”,例如:My family used to be poor. (我家過去很窮。)

“pull through”的意思是“度過難關(guān),恢復(fù)健康”。

單 詞

wonder

v. 想知道,

對…感到驚訝

admit

v. 接納,

允許進(jìn)入

accident

n. 意外事故

hurt

v. 傷害,(使)

受傷,(使)

疼痛

coma

n. 昏迷

FUN 輕松:貼士

尋找中國人錯誤英語的根源

英國語言學(xué)家艾利斯認(rèn)為母語干擾是導(dǎo)致第二語言學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯誤的主要原因。母語干擾主要表現(xiàn)為負(fù)向遷移,即學(xué)習(xí)者在一種語境中學(xué)會的知識會干擾在另一種語境中的學(xué)習(xí)。中國學(xué)生學(xué)英語也是如此。

英漢兩種語言的文化背景、表達(dá)習(xí)慣、句型結(jié)構(gòu)以及詞匯的運(yùn)用等方面各不相同,所以中國的英語學(xué)習(xí)者因受漢語的影響,經(jīng)常會說出一些“中國式英語”。

更多信息請查看口語交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:擔(dān)心與憂慮Part2對話詳解及文化洗禮
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)