1. I don’t see how can……. 我不2. 明白你怎么能…….
I don’t see how can…… 是”我不明白你怎么能…..”的意思。具體用法詳見以下例句:
A:I don’t see how you can handle so many different jobs at once!
我不知道你怎么能同時(shí)做這么多份不同的工作!
B:I don’t see how you can stand doing the same job all the time!
我則不明白你怎么能忍受一直做同一份工作!
A:I saw on the news that around 9,000 students got a “0” on the English exam!
我在電視新聞上看到,大約有九千個(gè)學(xué)生英文考試抱了個(gè)大鴨蛋
B:I don’t see how they can get a zero on an English exam.
真不知道這些人英文怎么能考零分?
A:Are you kidding? English grammar is so hard! Not to mention the spelling!
你開什么玩笑?英文文法那么難!更別提拼字了。
3. You need to lighten up! 你需要放輕松!
當(dāng)某人正經(jīng)八百,或緊張兮兮的時(shí)候,你就可以用You need to lighten up! 或 Lighten up!來要對(duì)方“放輕松!”
A:We can’t go out for dinner! We have to finish this project!
我們不能出去吃晚餐,我們必須做完這個(gè)計(jì)劃!
B:Lighten up! It’s not due for days! 放輕松!還有好幾天才會(huì)結(jié)束!
A:Our neighbors are drinking and making so much noise! 我們的鄰居在喝酒,吵死了!
B:Lighten up! It’s the weekend. They’re just having a little fun!
放輕松!今天是周末!他們只是小小娛樂一下!
4. You can’t teach an old dog new tricks!你沒辦法教老狗玩新把戲。
該句就是“老狗玩不出新把戲”,比喻上了年紀(jì)或已經(jīng)變成老油條的人失去了創(chuàng)新、求變的能力。
Girl: Mom, I was thinking about getting Dad to dress in cooler clothes…
媽,我在想要讓爸爸嘗試穿著較新潮的衣服…..
Mom: Honey, don’t even try. You can’t teach an old dog new tricks.
親愛的,別試了,老狗是玩不出新把戲的。