141. The only fish in the sea. 唯一的一個
“fish”這里指的是人。該短語往往用于約會或戀愛中。
A:Hi, buddy! How come you are down in the dumps? 嗨,哥們!你怎么愁眉苦臉的?
B:I broke it off with her. You know we’re engaged, but she’s been two-timing me.
我跟她分手了。你知道我們已經(jīng)能夠訂了婚,但她卻對我不忠。
A:Come on, Jim. Dump her! She’s not the only fish in the sea
算了吧,吉姆。甩了她,女孩多的是。
142. Make sense (1)有意義;(2)了解其含義,143. 懂了
該短語可以表示兩種意義,在理解時要根據(jù)上下文。在表示“了解其含義”時,后面一般跟“of”短語。
1)What you say doesn’t make any sense. I don’t want to listen to it at all.
你的話毫無意義,我根本不想聽。
2)To be frank, do you really make sense of what he says? 說實話,你真的聽懂他的話了嗎?
144. No kidding! 別開玩笑了!
在美國英語中,kid作名詞指“小孩”,作動詞是“開玩笑”,等于joke。“You’re kidding me!”相當于“You’re pulling my leg!”(你在跟我開玩笑!)。
A:Do you hear Nancy is getting divorce? 你聽說了南希要離婚嗎?
B:No kidding! Are you sure? 別開玩笑了!你肯定嗎?
A:That’s what I overheard. 這是我無意中聽到的。
145. How come? 為什么?(怎么?)
它相當于“why”。這種用法在口語中特別常用。
A:How come you’re so late? 你怎么來得這么遲?
B:You know, the buses are usually very full at this time of the day. I’m waiting for quite a long time.通常每天這個時候公交車都很擠,我等了很久才坐上。