J81: Cart
在美國(guó)一般人都是一個(gè)星期才去超市買菜,一買就是一個(gè)星期的份,所以大多數(shù)的人都是開車去,由于我住的地方離超市很近,加上又是一個(gè)人住,所以都是走路去買菜.這里超市的名字取得真好玩,看英文不覺得,但你硬給他翻成中文就好笑了.像Star Market,Stop and shop,分別翻為[星星市場(chǎng)],[停下來(lái)買],這讓我想到美國(guó)有一所大學(xué)叫米飯大學(xué)(Rice University),還很有名咧!!.事情發(fā)生在超市,當(dāng)我在結(jié)帳時(shí),裝袋子的小姐對(duì)我說(shuō)"Can I put these in your cart?",我一聽"car",我又沒(méi)有car (車子),所以我就立刻對(duì)她說(shuō)"NO!",她對(duì)我這突然的回答嚇到了于是算帳的小姐對(duì)我說(shuō)"Could you move your cart",這時(shí)我才搞清楚,她說(shuō)的是cart(手推車)而不是car,害我頓時(shí)覺得不好意思.
J82: Rubber
我在美國(guó)有時(shí)后會(huì)看一些雜志,記得曾在讀者文摘中看到一個(gè)笑話,特別提出來(lái),以免來(lái)美國(guó)念書時(shí)發(fā)生相同的錯(cuò)誤,那就糗大了.一個(gè)從澳洲來(lái)的留學(xué)生來(lái)美國(guó)讀書.一次上課,要向隔壁桌的男生借橡皮擦,所以對(duì)他說(shuō)" Can I borrow your rubber",那男生一聽,瞪大了眼睛說(shuō)了"What????",于是那女生指著橡皮擦,并說(shuō)"rubber",這時(shí)那位男生才恍然大悟,原來(lái)那女生要的是橡皮擦.你知道那女生那里說(shuō)錯(cuò)嗎?在美國(guó)rubber也表示保險(xiǎn)套,所以這就是為何那男生那么驚訝的原因.若要借橡皮擦你可以說(shuō)eraser,立可白就說(shuō)white-out.
J83: borrow and use
有一次到友人家中做客,一段時(shí)間后內(nèi)急,想說(shuō)在臺(tái)灣都是很客氣地跟主人說(shuō):能向你借廁所嗎?于是便問(wèn): Can I borrow your toilet?結(jié)果他笑著說(shuō): You are welcome to use the toilet,but you can't take it away!(歡迎你使用廁所,但不要帶走)真是禮多人怪阿
J84: Close
我常鬧笑話, 不過(guò)因?yàn)樘?所以都盡量能忘就忘,不過(guò)前幾天剛發(fā)生一件還沒(méi)忘.幾天前我在實(shí)驗(yàn)室用完離心機(jī)之后,老外突然跟我說(shuō) "Close it for me, OK?" "好吧", 我就把它關(guān)機(jī)了.結(jié)果沒(méi)多久他跑來(lái)跟我說(shuō),只是要我先把蓋子關(guān)上, 我為什么把它 shut off? 害他還要暖機(jī).害我當(dāng)時(shí)真尷尬.
J85: Tea and dinner
剛到澳洲,新認(rèn)識(shí)的朋友好心邀請(qǐng)我到他們家,并說(shuō)lease come and have tea with us tonight.我一聽高興地回答:Thank you very much. I will be there.心想人家邀請(qǐng)喝 "晚茶",一定要吃飽在去才有禮貌,于是提早吃完晚餐準(zhǔn)時(shí)赴約.誰(shuí)知道一入門,就見他們開始煮意大利面,并問(wèn)我要吃多少.我非??蜌獾鼗卮?NO, Thank you! I have had my dinner at home.語(yǔ)畢,卻換來(lái)他們奇怪的臉色,一直等到他們用完餐,問(wèn)我是不是不喜歡這些食物,我極力否認(rèn),回答說(shuō)自己只是來(lái)喝茶聊天的.這時(shí)他們才恍然大悟笑著說(shuō),這里提的tea是指"晚餐"的意思.所以以后若有人邀請(qǐng)你have tea at dinner time,千萬(wàn)別吃飽才去!!
J86: Address
有一天我問(wèn)我同學(xué)"Clinton address to Americans"是什么意思?他回答"科林頓的地址在美國(guó)",其實(shí)答案應(yīng)該是"科林頓向美國(guó)人民[演講]".
J87: Tell
有一次我在電話上與朋友練習(xí)英文會(huì)話,她對(duì)我說(shuō):"I can speak Taiwanese".我說(shuō):"I can tell",之后她又對(duì)我說(shuō)"I am sure you can tell",害我都接不下去了.tell在此的意思是說(shuō)分辨,或是直接翻譯成"看得出來(lái)".
J88: You'll back to gym later
我在學(xué)校有參加排球隊(duì), 有天教練叫我下場(chǎng),并往場(chǎng)上一指說(shuō)"You'll back to gym later"[你一下會(huì)回到隊(duì)里].我一聽" You back gym",又看到教練對(duì)后球場(chǎng)的方向指去,于是傷心地往后場(chǎng)跑去, 一去不回. 教練覺得很奇怪,以為我只是要去飲水機(jī)喝水,等到要我再上場(chǎng)的時(shí)候發(fā)現(xiàn)人卻不見了, 于是叫了另一個(gè)球員去找我,才發(fā)現(xiàn)我待在后場(chǎng)的比賽場(chǎng)上.第二天那個(gè)教練把這件事當(dāng)成笑話講了出來(lái)~~~
J89: aging people
一次我跟一個(gè)小女孩說(shuō): Do you know how old I am?結(jié)果小女孩跟我說(shuō), I don't like aging people.我驚訝地問(wèn)她," So, You don't like me?"后來(lái)我才發(fā)現(xiàn)我誤會(huì)她了.I don't like aging people 是說(shuō)[我不喜歡猜別人的年紀(jì)],而不是[我不喜歡上了年紀(jì)的人].
J90: Cannon
這是我學(xué)姐的笑話.一次她出去國(guó)玩,見到一個(gè)大炮旁有個(gè)標(biāo)示寫著"Don't touch cannon"一向自以為英文好的她,就開口說(shuō)"怪了!這個(gè)大炮不準(zhǔn)人照耶!"原來(lái)她把cannon[大炮]誤認(rèn)為canon[佳能---相機(jī)牌子].