31. Marriages are made in heaven.
[字面意思] 婚姻是由上天決定的。
[解釋] 姻緣是命中注定的。你找對象挑了又挑,揀了又揀,最終能找到什么人,誰也難說。但好多人都相信Marriages are made in heaven.
32. Money doesn't grow on trees.
[字面意思] 錢不是長在樹上的。
[解釋] 錢是有數(shù)的,有花光的時(shí)候。花錢要仔細(xì),要精打細(xì)算,不要花錢如流水。你昨天買了家用電腦,今天又要買一個(gè)筆記本電腦?晚上還打算帶你的女朋友去五星級飯店去吃飯?你該懂得Money does not grow on trees. 家里這點(diǎn)錢花完沒了,不會(huì)自己再長出來。
33. Money isn't everything.
[字面意思] 錢不是一切。
[解釋] 生活中還有更重要的東西。不要把錢看的太重。金錢不代表一切。你不要愛情,不要親情,不講友情,為了錢你什么也不顧。那掙錢有什么用?你該明白這個(gè)道理:Money isn't everything.
34. My ears are burning.
[字面意思] 我的耳朵在發(fā)燒。
[解釋] 在西方也有人相信,如果你的耳朵發(fā)熱,那可能是有人在其它地方議論你。有的中國人還有左耳燒和右耳燒的區(qū)別(好話和壞話的區(qū)別)。這是感覺到別人在說起你的時(shí)候說的一句話。
35. My fingers are all thumbs.
[字面意思] 我的指頭都成了大拇指了。
[解釋] 可能由于緊張或勞累過度,手指頭發(fā)僵,不聽使喚。昨天打字,工作到晚上12點(diǎn),今早感覺手指麻木,現(xiàn)在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs.
36. New lords, new laws.
[字面意思] 新主人,新規(guī)矩。
[解釋] 一個(gè)將軍一個(gè)令。
37. No news is good news.
[字面意思] 沒消息就是好消息。
[解釋] 這是一句勸別人不要著急,要耐心消息的等待的話。
38. One man's meat is another's poison.
[字面意思] 一個(gè)人喜歡吃的肉對另一個(gè)人來說是毒藥。
[解釋] 你喜歡的可能其他人不喜歡。比如:不要給所有的朋友送一樣的禮物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison.
39. Out of sight, out of mind.
[字面意思] 眼不見,心不想。
[解釋] 好長一段時(shí)間沒有某人的消息,就可能不再想到他。漢語"眼不見,心不煩"指的是"希望不好的事情遠(yuǎn)離自己",只作貶義詞用。但英文的說法屬中性。
40. Patience is a virtue.
[字面意思] 耐心是美德。
[解釋] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。這句話送給性情急躁的人合適。