語(yǔ)言無(wú)處不歧義。中文里就有好多搞笑的擁有多種含義的歧義句,比如:“他背著媳婦做了不少事”。到底是夫妻情深,背著老婆干活,還是偷雞摸狗,躲著老婆干壞事呢?再比如:“開(kāi)刀的是她老公。”到底她老公是病人還是醫(yī)生,這在情感上可是有天壤之別的。同樣,英語(yǔ)中也有不少具有多重意思的歧義句。不好的歧義句只會(huì)產(chǎn)生誤解,令人徒生煩惱;好的歧義句卻會(huì)讓人反復(fù)玩味,拍手叫絕——這便是歧義句的美麗與哀愁。
1 She can't bear children so she never talks about them.
一詞多義和同形異義是英語(yǔ)詞匯的普遍現(xiàn)象,也最容易造成誤解。
這句中,bear既可指“容忍、忍受”,也可指“生育、生產(chǎn)”,所以,這句話就產(chǎn)生了兩個(gè)意思:
(1)她厭煩孩子,所以從不討論孩子這個(gè)話題。
(2)她生不了孩子,所以從不談?wù)摵⒆舆@個(gè)話題。
2 I saw her duck.
這句中,duck由于詞性不同,而產(chǎn)生了兩個(gè)截然不同的意思,所以,這句話就有兩個(gè)意思:
(1)我看見(jiàn)了她的鴨子。
(2)我看見(jiàn)她正低頭躲閃。
3 Please give me a camel.
這句中,camel既可指“駱駝”,也可指“‘駱駝牌’香煙”。在沒(méi)有語(yǔ)境的環(huán)境里聽(tīng)到這句話是很容易產(chǎn)生誤解的。
4 The seniors were told to stop demonstrating on campus.
同一個(gè)句子結(jié)構(gòu),從不同的角度觀察,就會(huì)產(chǎn)生不同的理解。
(1)高年級(jí)的學(xué)生在示威,校方在校園要求他們停止示威。
(2)高年級(jí)的學(xué)生在示威,校方要求他們停止在校園里但可以在其他地方示威。
(3)高年級(jí)的學(xué)生在校園示威,校方叫他們停止示威。
化解誤解的辦法:提供一些信息用作補(bǔ)充、說(shuō)明和限定
例如:
A: Come on, it's time for our class.
B: Ok, I'm coming.
Come on一詞在不同的語(yǔ)境中具有不同的含義,它可以表示催促、鼓勵(lì)、加油、不耐煩等。而上述對(duì)話中,"it's time for our class"所提供的信息就把對(duì)話限定在一個(gè)學(xué)生催促另一個(gè)趕緊上課這個(gè)意思上來(lái),排除了其他情況的可能性。