1 have:表示“生病”,后常跟表示疾病的名詞,是最通俗的說法,多用于口語。
例句:As I remember, my brother and sister both had severe asthmatic attacks in the childhood.
我記得,我弟弟和妹妹小時(shí)候都得過嚴(yán)重的哮喘病。
2 take/catch:均可表示“生病”,且含有“感染”之意。美國人多用take,英國人多用catch。
例句:Mary takes cold easily. 瑪麗易患感冒。
Towards the end of the year, his son caught scarlet fever.快到年底的時(shí)候他兒子得了腥紅熱。
3 contract:較正式的“生病”用語,常用于書面語。
例句:The patient may contract acute bacterial peritonitis, in which case a surgical intervention should be considered. 該病人可能患有急性細(xì)菌性腹膜炎,在此情況下就得考慮手術(shù)處理。
4 get: 常作“生病”講,后接表示疾病的名詞。
例句:I think she's got epidemic meningitis. 我懷疑她得了流行性腦膜炎。
5 suffer from: 常用來表示“患病”,后接疾病名詞,多用于醫(yī)生與病人的交談之中。
例句:Is there anybody in your family who has suffered from the same eye disease as you? 你家中還有沒有人得過跟你一樣的眼病?
6 (be) ill with: 如表示“患......病”的時(shí)候后面須跟with,多見于英式英語。
例句:The patient is ill with influenza. 病人患流行性感冒。
7 (be) sick with: 多用于美式英語,與be ill with可以相互替換,但sick with不能改為sick of。
例句:The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension.醫(yī)生說我患有高血壓。
8 fall ill(sick) with; fall ill(sick): 表示“患......病”時(shí),后面須加with。
例句:Jackie fell ill with a fever last week and has been in bed ever since.杰基上星期發(fā)燒,一直躺在床上。
9 be seized with: 一般表示“突然患......病”。
例句:The patient was seized with apoplexy yesterday afernoon.病人昨天下午忽患中風(fēng)。
10 be attacked with: 基本意是“為......疾病所侵襲”,常譯成“患......病”。
例句:Attacked with acute myocardial inraction, the patient was surveilled for a week in hospital. 病人患急性心肌梗塞后,在醫(yī)院里監(jiān)護(hù)了一個(gè)星期。
11 be troubled with: 意為“患......病”。
例句:The patient troubled with constipation should have enough sleep, regular time for meal and proper mastication of food. 便秘病人應(yīng)有足夠的睡眠,進(jìn)食定時(shí),對(duì)于食物要細(xì)嚼慢咽。
12 be vulnerable to: 一般常用來表示“易患......病”。
例句:Fibres from the macular region of the retina are particularly vulnerable to inflammation. 視網(wǎng)膜斑區(qū)的纖維特別易患炎癥。
13 expose...to (be exposed to): 以為“使......易患......病”,“易患......病”。
例句: An attack of fever weakens a child and exposes it to all kinds of infections. 發(fā)燒使患兒虛弱,易患各種感染。
When having cold, children are exposed to pneumonia. 孩子感冒時(shí)易患肺炎。
14 suspect...of: 一般表示“懷疑......患......病”。
例句:On examination the patient was suspected of carcinomaof the caetum.經(jīng)檢查,懷疑病人患盲腸癌。
15 fall (a) victim to: 其基本意為“成為......的犧牲品”,??捎脕肀硎?ldquo;患......病”。
例句: The longer a person has smoked, the greater becomes his liability to fall a victim to long cancer. 一個(gè)人吸煙的時(shí)間越長(zhǎng),患肺癌的可能性就越大。
16 Be (come) down with/be taken down with: 意為“患......病而病倒”。
例句:After being in the rain, Tom came down with a bad cold.在外淋雨后,湯姆患重感冒病倒了。
17 be stricken (down) with; be stricken with: 意為“為......疾病所侵襲”或“患......病”。
例句:She was stricken with fever yesterday. 她昨天發(fā)燒了。
18 be afflicted with: 其基本意為“為......病所折磨”,常用來表達(dá)“患......病”,其特征是,不僅表示患病的開始,還表示患病過程中所受之苦,特別是精神上的痛苦。
例句:For many years Harold was afflicted with edematous laryngitis. 哈德羅患水腫性喉炎多年了。
19 be affected with (by): 一般用來表示“患......病”或“被......感染”。
例句:Both the lungs are affected by the infection. 兩肺均已被感染。
20 be infected with: 意為“被......所感染”,“被......所侵襲”,可譯成“患......病”。
例句:On necropsy the patient was found to have been infected with tuberculosis as well. 尸檢發(fā)現(xiàn)病人還患過結(jié)核病。
21 be laid up with: 一般用來表示“患......病而臥床”或“臥病在床”。
Daniel was laid up for nearly a month with chronic appendicitis. 丹尼爾患慢性闌尾炎臥床近一個(gè)月。
22 be pulled down by: 意為“患......病而病倒”。
例句:Mozart was pulled down by anaphylactoid shock suddenly at 3 yesterday afternoon.莫扎特昨天下午三點(diǎn)多患過敏性休克而病倒。
23 be confined to bed with: 意為“患......病而臥床”或“臥病在床”。
例句:His wife was confined to bed with pyogenic osteomyelitis. 他妻子因患化膿性骨髓炎而臥病在床。
24 be bedridden with: “患......病而臥床”。
例句:Preston is bedridden with rheumatic heart disease, and the doctor fear he will soon be no more. 普雷斯頓因患風(fēng)濕心臟病臥床不起,醫(yī)生們擔(dān)心他生命垂危。
25 be in bed with: 意為“患......病而臥床”。
例句:Maxwell is in bed with pulmonary emphysema. 麥克斯韋因患肺氣腫而臥床。