破音異讀,又叫“讀破”。它是采用改變漢字通常讀音的方法來表示該字詞性和意義的改變。如:天雨墻壞。(《智子疑鄰》)句中沒有謂語動(dòng)詞,因此“雨”轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞。所以,在習(xí)慣上把它讀作yù,以表示和作名詞的“雨”(yǔ)的區(qū)別。
所謂通假異讀,是指在通假現(xiàn)象中,通假字要按本字的讀音去讀。如:子曰:學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?(《論語·學(xué)而》)這里的“說”是“悅”的通假字,因此,就應(yīng)該讀成它的本字“悅”(yuè),而不能再讀shuō音了。
所謂古音異讀,是指古代的一些專有名詞,如人名、地名、官名、民族稱呼、器物名、姓氏等,因其專有,就有了固定性,從而保留發(fā)古音。如:可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。(《木蘭詩》)此句中“可汗”是對(duì)我國(guó)古代北方部族首領(lǐng)的稱呼,應(yīng)讀為“kèhán”,而不能讀為“kěhàn”。
信本義是表示“誠(chéng)實(shí)”“信任”“的確”“任意”“使者”等意,讀xìn。例:
此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之。(《出師表》)
有時(shí)假借為“伸展”“伸張”之意,即與“伸”同義,讀為shēn。例:
孤不度德量力,欲信大義于天下。(《隆中對(duì)》)
食、其在用于人名時(shí),“食”讀yì,“其”讀jī。例:
信引兵東,未渡平原,聞漢王使酈食其已說下齊,韓信欲止。(《史記·淮陰侯列傳》)
房古同“旁”,讀páng,用于“阿房宮”。例:
阿房宮,三百里,住不下金陵一個(gè)史。(《葫蘆僧判斷葫蘆案》)
王作名詞,表示“帝王”“諸侯王”等意時(shí),讀wáng。例:
胡不見我于王?(《公輸》)
當(dāng)其用作動(dòng)詞,表示“成就王業(yè)”等意時(shí),讀wàng。例:
大楚興,陳勝王。(《陳涉世家》)
度作名詞,表示“計(jì)量長(zhǎng)短的標(biāo)準(zhǔn)”“限度”“法制”“氣度”“度過”等意時(shí),讀dù。例:
已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。(《韓非子·外儲(chǔ)說左上》)
在作動(dòng)詞,并表示“計(jì)量”“揣測(cè)考慮”等意思時(shí),讀duó。例:
孤不度德量力,欲信大義于天下。(《隆中對(duì)》)
臭作形容詞,表示與“香”相對(duì)的意思時(shí),讀chòu。例:
三牲之肉,臭而不可食。(《昌言·理亂》)
作名詞,表示“氣味”時(shí),讀xiù。例:
左佩刀,右備容臭,燁然若神人。(《送東陽馬生序》)
乘作動(dòng)詞,在表示“駕”“坐”“趁”等意時(shí),讀chéng。例:
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。(《贈(zèng)汪倫》)