英語(yǔ)口語(yǔ):發(fā)怒
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:1343 次 日期:2017-04-06 17:08:29
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“英語(yǔ)口語(yǔ):發(fā)怒”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

別再辯解了!

No more excuses! *excuse “辯解”。

Don't make (any) excuses!

Don't give me excuses.

No ifs, ands or buts! *用在有人用if(如果……的話)、and(還有)、but(但是……)等詞作解釋時(shí)。

But I can't. (可是,我不會(huì)呀!)

No ifs, ands or buts! You will finish it today. (不要找借口,你今天怎么也得完成。)

我不想再聽(tīng)你的辯解了。

I've heard enough of your excuses. *直譯是“我已經(jīng)聽(tīng)夠你的解釋了。”

But I can't help it. (可是我毫無(wú)辦法呀!)

I've heard enough of your excuses. (我不想再聽(tīng)你的辯解了。)

我不想聽(tīng)任何解釋。

I don't want to hear any excuses.

這樣也解釋不通呀。

That's not a good excuse.

That's no excuse. coordinator

你到底在想什么呢?

What's the big idea? *用來(lái)表示“你怎么做那種事,你到底在想什么呢?”

別給我開(kāi)空頭支票。

Don't give me any lip service! *lip “嘴唇”,“lip service”表示“口惠”。

Don't give me any lip.

你少命令我!

Don't tell me what to do! *這是句常用語(yǔ),直譯“用不著你對(duì)我說(shuō)該做什么。”

You don't need to buy that. (你沒(méi)必要買那個(gè)。)

Hey, don't tell me what to do! It's my money. (喂!你少命令我,這是我自己的錢。)

氣瘋了我了!

I'm mad!

I'm mad at you! (你氣死我了!)

I'm sorry, please forgive me. (對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)彙?

I'm angry.

I'm upset. *upset “生氣,心煩意亂”。

I'm ticked off. *tick off 俚語(yǔ),“使人生氣”。

那真討厭!

That's disgusting. *disgusting“討厭的,令人厭惡的,讓人作嘔的”。表達(dá)讓人厭惡、討厭得直想吐的心情。

That's disgusting. Are you going to eat that? (看上去真惡心,你準(zhǔn)備吃嗎?)

Yes, it's delicious. Try it. (嗯,很好吃啊,你試試!)

That's gross. (那真惡心。)

你真讓我心煩。

You're getting on my nerves. *nerve “神經(jīng)”,get on my nerves“觸動(dòng)我的神經(jīng),讓我心煩”。

You're getting on my nerves.(你真讓我心煩。)

That's not a nice thing to say.(你這樣說(shuō)也太失禮了。)

You're bothering me. (你使我感到煩惱。)*bother“使人為難”、“糾纏不休”、“煩惱”。

You're really irritating me. (你真讓我煩。)*irritate“使人心煩,讓人著急,使人生氣”。

You're starting to get on my nerves. (你又開(kāi)始做讓我心煩的事了。)

別取笑我!

Don't make fun of me! *make fun of...慣用短語(yǔ),“嘲笑,開(kāi)玩笑”。

Ha, ha, you fell down. (哈!哈!摔倒了呀。)

Don't make fun of me. (別取笑我!)

Don't tease me. (別拿我開(kāi)玩笑。)

Don't talk down to me. (別說(shuō)看不起人的話。)

Don't belittle me. (別看不起人。)

請(qǐng)別上火。

Don't be upset.

我再也沒(méi)耐心了。

I've run out of patience. *run out of... “用光……,耗盡……”。patience “忍耐,耐性”。

Calm down. (冷靜點(diǎn)兒。)

I can't. I've run out of patience. (我做不到,我再也忍耐不了了。)

I lost my temper. (我發(fā)脾氣了。)

你放肆!

What nerve!

你竟有臉說(shuō)這種事!

How impudent you are to say such a thing! *impudent “厚顏的”,“不知羞恥的”。

How impolite! (怎么那么厚顏無(wú)恥!)

That's a rude thing to say! (那樣說(shuō)太野蠻。)

他說(shuō)的話多氣人呀。

What he says offends me. *offend “得罪人,使人生氣,給人不愉快的感覺(jué)”。

What he says offends me. (他說(shuō)的話多氣人呀。)

I know what you mean. (我理解你的心情。)

What he says bothers me. (他說(shuō)的話讓人心煩。)

我們得反擊。

We've got to get even. *get even “回?fù)?,?bào)復(fù)”。

We have to get him back.

我又不是不懂。

I wasn't born yesterday. *直譯“我可不是昨天才生下來(lái)的”。

It's a great deal. (那可是件好事呀。)

I wasn't born yesterday. (我又不是不懂。)

I didn't just fall off the turnip truck! *turnip 蔬菜中的“蕪菁”,直譯“我又不是剛從貨車上掉下來(lái)的蕪菁。”用該短語(yǔ)表示“我知道得十分清楚”。

I'm not stupid! (我沒(méi)那么傻。)

I'm not naive! (我又不是沒(méi)見(jiàn)過(guò)世面。)

別把我當(dāng)傻瓜。

Don't think you can make a fool out of me! *make a fool out of... 表示“輕視,看不起”。直譯是“別以為你可以輕視我!”

Don't try to make me look foolish! 直譯“別把我弄得像個(gè)傻瓜”。

You can't make me look stupid!

你拿我開(kāi)涮呢。

You're making fun of me. *make fun of... 表示“看不起人,把……作為取笑對(duì)象”。把它作為一個(gè)短語(yǔ)來(lái)記。

You're teasing me. (你耍我呢。) *tease “逗弄,戲弄”、“愚弄”。

Are you trying to make a fool out of me? (你是不是在把我當(dāng)笑料呀?)

真是獅子大開(kāi)口。

That's asking too much.

I'll do it for ¥50,000. (給五萬(wàn),我就干!)

That's asking too much. (真是獅子大開(kāi)口。)

You're being too greedy. (你也太貪了。)

You're pushing your luck. (你還真來(lái)勁!)

他是急脾氣。

He has a quick temper.

He has a short temper.

He has a bad temper.

你知道你是在對(duì)誰(shuí)說(shuō)話嗎?

Who do you think you're talking to? *表示“你對(duì)我能用這種口氣說(shuō)話嗎?”。

You can't talk to me like that. (你不能這樣對(duì)我說(shuō)話。)

Do you know who you're talking to?

你有什么要說(shuō)的嗎?

Do you have anything to say?

Do you have anything to complain about?

Do you have any objection to it? (你有什么不同意見(jiàn)?)

我不能讓你隨心所欲。

I won't let you have your own way. *let “同意讓……”、“讓……”、“隨便讓……”。

You can't have everything your own way.

I'm not giving in. (我絕不讓步。)

這是恐嚇。

That's blackmail! *blackmail“勒索”、“恐嚇”。

A) If you don't help me, I'll turn you in. (你要不幫我,我就把你交給警方。)

B) That's blackmail! (你這是恐嚇。)*B做了壞事,而被A知道。

你別侮辱人。

Don't insult me.

Don't insult my intelligence. *直譯“你別侮辱我的才智”。用于吵架開(kāi)始時(shí)。

你是一個(gè)卑鄙的騙子。

You're a filthy liar. *filthy“污穢的,卑鄙的,骯臟的”。

你會(huì)后悔的。

You'll be sorry.

I lent him money. (我把錢借給他了。)

You'll be sorry. (你會(huì)后悔的。)

You'll regret it.

You'll wish you hadn't done it. (你會(huì)后悔這么做的。)

你瘋啦?

Are you crazy?

Isn't he cool? (他是不是很酷?)

Are you crazy? (你是不是瘋啦?)

Are you nuts?

Are you out of your mind?

Are you insane?

Are you delirious?

Are you all there?

Are you confused? *更尖銳的說(shuō)法。

別用那種眼神看著我!

Don't look at me like that!

Don't look at me like that! (別用那種眼神看著我!)

Like what? (什么眼神?)

Don't stare at me! (別盯著我。) *stare at...“一直盯著看,凝視”。

我要報(bào)復(fù)。

I want to get even with him.

I'll pay him back. (這個(gè)仇我一定得報(bào)。)

那個(gè)狡猾、卑鄙的家伙。

That sneaky, low life creep! *sneaky“鬼鬼祟祟,卑鄙的”,low life “社會(huì)下層的人,卑怯的家伙”,creep “陰郁得讓人討厭的人”、“非常討厭的人”。

(根本)不是!?是的!

Is not! ? Is too! *孩子們吵架時(shí)常用。

Is not! ? Is so!

Uh-uh! ? Uh-huh! 因?yàn)镮s not和Uh-uh表達(dá)的是No的意思,所以是一邊搖著頭一邊說(shuō)。

隨便吧!

Have it your way!

We should turn right. (我們?cè)撏夜铡?

I think we should go left. (我覺(jué)得該往左拐。)

Okay, okay, have it your way! (好吧,好吧,你隨便吧!)

Do it your way!

Do whatever you want!

Do as you please.

It's your choice.

Suit yourself! *用于好心好意給人出主意卻不被接受時(shí)。“那隨你便吧,愛(ài)怎么著就怎么著吧。”

更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:英語(yǔ)口語(yǔ):發(fā)怒
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀口語(yǔ)交際
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)