曾幾何時(shí),我流連夢(mèng)境,心比天高,人生充滿希望。我夢(mèng)見愛情永不消逝。我夢(mèng)見上帝慈愛寬恕。那時(shí)我多么年輕,多么無畏。隨心夢(mèng)想,從不設(shè)防。不必付出什么代價(jià),無歌不唱,無酒不嘗。然而猛獸在黑夜來襲,如晴天霹靂轟然炸響?;钌核榱讼M?,把美夢(mèng)全變成懊悔。
I dreamed a dream in time gone by, when hope was high and life worth living. I dreamed that love would never die. I dreamed that God would be forgiving. Then I was young and unafraid. And dreams were made and used and wasted. There was no ransom to be paid, no song unsung, no wine untasted. But the tigers come at night with their voices soft as thunder. As they tear your hope apart, as they turn your dream to shame.
他睡在我身邊一個(gè)夏天。他給我?guī)頍o窮驚喜。他隨手摘去了我的童年,當(dāng)秋天到來,他卻消失不見。我仍然夢(mèng)想他會(huì)回到我身邊,我們還能相守一生。但總有些夢(mèng)無法成真??傆行╋L(fēng)暴會(huì)把人摧毀。
He slept a summer by my side. He filled my days with endless wonder. He took my childhood in his stride, but he was gone when autumn came. And still I dream he’ll come to me, that we will live the years together. But there are dreams that can not be. And there are storms we can not weather.
我曾夢(mèng)見的那種人生,與這人間地獄截然不同,何曾想過命運(yùn)如此無常!現(xiàn)實(shí)卻殘忍擊碎了我的夢(mèng)。
I had a dream my life would be, so different from this hell I’m living, so different now from what it seemed! Now life has killed the dream I dreamed.
在那兒,茫茫黑夜中,一個(gè)逃犯在潛行。背叛了上帝,辜負(fù)了天恩。上帝,請(qǐng)為我見證!哪怕窮盡一生,我也要讓他無處遁形!我也要讓他無處遁形!他在暗處輕車熟路。我跟隨天主,堂堂正正。
There, out in the darkness, a fugitive running. Fallen from God, fallen from grace. God, be my witness! I never shall yield till we come face to face! Till we come face to face! He knows his way in the dark. Mine is the way of the Lord.
走正義之路的人風(fēng)雨兼程,獎(jiǎng)賞終獲懷中。如果他們墜落,如路西弗墮入地獄。烈焰蝕心!利劍折磨!看蒼穹中繁星閃爍!數(shù)不清的幾百萬顆,以光明和秩序點(diǎn)亮黑暗。人間的衛(wèi)士啊!沉默又堅(jiān)定!守望著黑夜。守望著黑夜!你深知你在天空的使命。你目標(biāo)堅(jiān)定,心無旁騖!四季變換,你隨之輪轉(zhuǎn),如果你墜落,如路西弗墮入地獄,你也會(huì)烈焰焚身!天理昭彰,書載言傳,去往天堂的通路上,動(dòng)搖者和墮落者必得付出代價(jià)!
Those who follow the path of the righteous shall have their reword. And if they fall, as Lucifer fell. The flame! The sword! Stars in your multitudes! Scarce to be counted. Filling the darkness with order and light. You are the sentinels. Silent and sure! Keeping watch in the night. Keeping watch in the night! You know your place in the sky. You hold your course and your aim! And each in your season returns and returns, and is always the same. And if you fall, as Lucifer fell, you fall in flames! And so it must be, for so it is written on the door way toParadise, that those who falter and those who fall must pay the price!
主啊!讓我找到他,將他置于牢籠之下!我會(huì)不眠不休,直到那天為止!我以這星辰之名向你起誓!
Lord, let me find him, that I may see him safe behind bars! I will never rest till then! This I swear! This I swear by the stars!
一個(gè)人,假裝他在我身旁。孤單單,他陪我走到天亮。他不在,我卻能感到他的擁抱。迷路時(shí)只需閉上雙眼,他就會(huì)找到我。雨朦朧,地面銀光閃爍??唇譄?,映河水如煙如夢(mèng)。黑暗中,樹枝間綴滿星辰。我仿佛看見我倆相伴,直到永遠(yuǎn)!
On my own, pretending he’s beside me. All alone, I walk with him till morning. Without him, I feel his arms around me. And when I lose my way, I close my eyes and he has found me. In the rain, the pavement shines like silver. All the lights are misty in the river. In the darkness, the trees are full of starlight. And all I see is him and me forever and forever!
我知道,這不過是我的想象。那些話都是我自言自語,也知道他只會(huì)視而不見。但仍覺得,我們還有希望。我愛他,但當(dāng)黑夜結(jié)束,他消失,河又變回了平凡的河。沒有他,我周圍的一切都變了。到處都是光禿禿的樹木,街上都是陌生的目光。
And I know it’s only in my mind. That I’m talking to myself and not to him, and although I know that he is blind. Still I say there’s a way for us. I love him. But when the night is over, he is gone, the river’s just a river. Without him, the world around me changes. The trees are bare and everywhere, the streets are all full of strangers.
我愛他,但我也日漸明了。這一生,我不過在欺騙自己。沒有我,他的世界依然如故。那里滿是我從未體會(huì)過的幸福。我愛他,但是只是我一廂情愿罷了。
I love him. But every day I’m learning. All my life, I’ve only been pretending. Without him, his world will go on turning. A world that’s full of happiness that I have never known. I love him, but only on my own.