(CNN)The president of FIFA has had his way -- one of the world’s biggest sporting festivals is set for a major facelift.
(CNN)國(guó)際足球聯(lián)合會(huì)主席獨(dú)行其是——世界最大的體育盛會(huì)之一即將面貌一新。
A plan put forward by Gianni Infantino, head of soccer’s world governing body, has been passed "unanimously" and the competition is due to expand from 32 teams to 48.FIFA’s Council discussed the options on Tuesday and rubber-stamped the move, which will come into effect in time for the 2026 World Cup.
國(guó)際足聯(lián)掌門因凡蒂諾提出的一項(xiàng)計(jì)劃已經(jīng)獲得全票通過(guò),因此,球賽球隊(duì)將從32支擴(kuò)張到48支。周二,國(guó)際足聯(lián)理事會(huì)討論了這些選項(xiàng),并且不經(jīng)審查就批準(zhǔn)了這一舉動(dòng),該提議將于2026年世界杯生效。
So, what does the plan entail, and what does it mean for one of the most watched sporting events on earth?
那么,這項(xiàng)計(jì)劃包含什么?對(duì)于世界收視率最高的體育比賽而言,這意味著什么?
CNN Sport takes a look at the detail.
CNN體育帶你看看細(xì)節(jié)。
Essentially, Infantino is keen to spread the love.
從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),因凡蒂諾渴望傳播愛(ài)。
He wants the World Cup to be more "inclusive" -- and that means giving more of FIFA’s 211 member associations the chance to take part in the tournament.
他想要世界杯更加“包容”——這就意味著給予國(guó)際足聯(lián)211個(gè)協(xié)會(huì)成員更多的參賽機(jī)會(huì)。
His predecessor Sepp Blatter held on to power for 17 years by appealing to regions outside the game’s established power bases, and the Italian is using similar tactics.
他的前任塞普·布拉特通過(guò)吸引已建立比賽權(quán)利基礎(chǔ)外部的地區(qū),掌權(quán)17年,因凡蒂諾這位意大利人正在使用相同的策略。
Originally, Infantino envisaged a playoff round with the 16 winners going through to the main group stage and the losers going home after just one match.
起初,因凡蒂諾設(shè)想了一個(gè)賽后季,進(jìn)入主要小組賽階段的16名贏家和輸家再賽一場(chǎng)后回國(guó)。
But after a tweak to the plan FIFA now favors 16 groups of three teams, with the top two progressing to a last-32 knockout stage.
但是國(guó)際足協(xié)調(diào)整計(jì)劃后,如今更支持三支球隊(duì)的16個(gè)小組的前兩名晉級(jí)最后的32位淘汰賽。
Since 1998, when the World Cup expanded to accommodate 32 teams, the format has stayed the same.
自1998年世界杯拓展到容納32支隊(duì)伍以來(lái),這一樣式始終如一。
There are eight groups of four teams, who all play each other once, with the top two progressing to the last 16.
四支隊(duì)伍八個(gè)小組,互相比賽一次,前兩名晉級(jí)最后16位。
The last tournament, held in Brazil in 2014 and won by Germany, lasted just over a month. Any expanded tournament would mean more matches and almost certainly take longer.
2014年在巴西舉辦的最后一屆錦標(biāo)賽上,德國(guó)奪冠,比賽為時(shí)只有一個(gè)月多。任何對(duì)錦標(biāo)賽的擴(kuò)充都意味著更多的比賽,時(shí)間也必然延長(zhǎng)。