A:You are married to a foreigner, huh? So what’s it like?你跟一個(gè)老外結(jié)婚了,是嗎?那么是個(gè)什么樣?
B:Well, the first year of our marriage, we had great difficulty getting along. The things that are important to me are not important to him. We had a lot of conflicts.嗯,我們結(jié)婚的第一年,我們很難相處。對(duì)我來(lái)說(shuō)重要的事對(duì)他來(lái)說(shuō)又不重要。我們有過(guò)很多沖突。
A:Yeah, I know what you mean. The first year of any marriage is difficult for all couples, not to mention two people from different cultures.是,我知道你什么意思。結(jié)婚的第一年對(duì)任何夫妻來(lái)說(shuō)都很難,更不用說(shuō)是兩個(gè)來(lái)自不同文化的人。
B:And now we have a two-year-old boy. We’re very happy that he’s healthy and smart.而且現(xiàn)在我們有了一個(gè)兩歲的男孩。我們很高興他很健康、很聰明。
A:Oh, so he’s half Chinese and half American. That’s unusual. What languages does he speak, then?噢,那么他是一半中國(guó)血統(tǒng)、一半美國(guó)血統(tǒng)。那很不尋常。那他講什么語(yǔ)言?
B:Right now he speaks mostly Chinese, and he can say a few English words. But he will learn.現(xiàn)在他主要講中文,他只會(huì)說(shuō)幾個(gè)英文單詞。但是他會(huì)學(xué)。
A:What does he look like? Can people tell?他長(zhǎng)得怎么樣?別人看得出來(lái)嗎?
B:Yes, people surely can. He’s whiter than the Chinese kids, and his hair is a little blonde. My husband says his eyes are very Chinese though.能,別人當(dāng)然能看出來(lái)。他比其他中國(guó)小孩白,頭發(fā)有點(diǎn)金黃。但我丈夫說(shuō)他的眼睛很像中國(guó)人的。