山暝聞猿愁,滄江急夜流。
出自唐代孟浩然的《宿桐廬江寄廣陵舊游》
山暝聞猿愁,滄江急夜流。
風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游。
還將兩行淚,遙寄海西頭。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
山色昏暗聽(tīng)到猿聲使人生愁,桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。兩岸風(fēng)吹樹(shù)動(dòng)枝葉沙沙作響,月光如水映照江畔一葉孤舟。
建德風(fēng)光雖好卻非我的故土,我仍然懷念揚(yáng)州的故交老友。相憶相思我抑不住涕淚兩行,遙望海西頭把愁思寄去揚(yáng)州。
注釋
(1)桐廬江:即桐江,在今浙江省桐廬縣境。廣陵:今江蘇省揚(yáng)州市。舊游:指故交。
(2)暝:指黃昏。
(3)滄江:指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱。
(4)建德:唐時(shí)郡名,今浙江省建德縣一帶。非吾土:不是我的故鄉(xiāng)。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。”
(5)維揚(yáng):即揚(yáng)州?!抖磿?middot;禹貢》:“淮海維揚(yáng)州。”
(6)遙寄:遠(yuǎn)寄。海西頭:指揚(yáng)州。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問(wèn)揚(yáng)州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚(yáng)州幅員遼闊,東臨大海,故稱?!?/p>