清江一曲抱村流,長(zhǎng)夏江村事事幽。
出自唐代杜甫的《江村》
清江一曲抱村流,長(zhǎng)夏江村事事幽。
自去自來(lái)堂上燕,相親相近水中鷗。(堂上 一作:梁上)
老妻畫(huà)紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。
但有故人供祿米,微軀此外更何求?
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
清澈的江水曲折地繞村流過(guò),長(zhǎng)長(zhǎng)的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。
梁上的燕子自由自在地飛來(lái)飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。
老妻正在用紙畫(huà)一張棋盤(pán),小兒子敲打著針作一只魚(yú)鉤。
只要有老朋友給予一些錢(qián)米,我還有什么奢求呢?
注釋
江村:江畔村莊。
清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱(chēng)浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環(huán)繞。
長(zhǎng)夏:長(zhǎng)長(zhǎng)的夏日。幽:寧?kù)o,安閑。
自去自來(lái):來(lái)去自由,無(wú)拘無(wú)束。
相親相近:相互親近。
畫(huà)紙為棋局:在紙上畫(huà)棋盤(pán)。
稚子:年幼的兒子。
祿米:古代官吏的俸給,這里指錢(qián)米。”但有“句,一說(shuō)為”多病所須惟藥物“。
微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。 ▲