A:I'm absolutely stuffed. I don't think I've ever eaten so much at one sitting.撐死我了.我從來沒有一口氣吃什么多過.
B:Same here. How did we manage to eat seven jin of dumplings?我也一樣.我們一共吃了七斤水餃,這究竟是怎么辦到的?
A:Well, I had five of them. the bill, please.呃,我吃了五斤.勞駕,結(jié)賬.
B:That will be 71 yuan.71元整.
A:Here's 80. keep the change.這是80.留著零錢吧。
B:I'm sorry, sir?不好意思,先生,我不大明白你的意思.
A:He means, 'Could we get the change please?'他的意思是,我們能找零嗎?
B:Of course, one moment please.當(dāng)然,請稍等.
A:What did you mean when you said 'keep the change'?你說”零錢留著吧”是什么意思?
B:It's called a 'tip'. Think of it as a gift given to the server to show appreciation for their good service. It's common practice in the States.我們把它叫做小費,我們把它當(dāng)做給服務(wù)生的禮物,用來表達(dá)對他們優(yōu)質(zhì)服務(wù)的感激之情.這種做法在美國很普遍.