肖申克的救贖經(jīng)典臺詞
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1078 次 日期:2017-06-01 10:06:53
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“肖申克的救贖經(jīng)典臺詞”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

1、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.

譯文:堅強的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人

2、Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.

譯文:希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝.

3、some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...

譯文:有的鳥是不會被關(guān)住的,因為它們的羽毛太美麗了!

4、I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.

譯文:我發(fā)現(xiàn)自己是如此的激動,以至于不能靜靜地坐下來思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。我希望跨越千山萬水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同夢中的一樣藍:我希望……

5、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.

譯文:懦怯囚禁人的靈魂,希望可以感受自由。強者自救,圣者渡人。

6、Prison life consists of routine, and then mort routine.

譯文:監(jiān)獄生活充滿了一段又一段的例行公事。

7、These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get u sed to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institution alized.

譯文:監(jiān)獄里的高墻實在是很有趣。剛?cè)氇z的時候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。 這就是體制化。

8、There`s not a day goes by I don`t feel regret. Not because I`m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can`t. That kid`s long gone and this old man is all that`s left. I got to live with that. Rehabilitated? It`s just a bull.......... word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a ...........

譯文:我無時不刻地對自己的所作所為深感內(nèi)疚,這不是因為我在這里(指監(jiān)獄),也不是討好你們(指假釋官)。回首曾經(jīng)走過的彎路,我多么想對那個犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什么,告訴他我現(xiàn)在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題??墒?,我做不到了。那個年輕人早已淹沒在歲月的長河里,只留下一個老人孤獨地面對過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費我的時間了,蓋你的章吧,我沒什么可說的了。

9、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.

譯文:生命可以歸結(jié)為一種簡單的選擇:要么忙于生存,要么趕著去死。

10、希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝。

11、監(jiān)獄生活充滿了一段又一段的例行公事。

12、監(jiān)獄里的高墻實在是很有趣。剛?cè)氇z的時候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。這就是體制化。

13、堅強的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人。

14、我不得不提醒自己有些鳥是不能關(guān)在籠子里的,他們的羽毛太漂亮了,當他們飛走的時候……你會覺得把他們關(guān)起來是種罪惡,但是,他們不在了你會感到寂寞,可是我只是想我的朋友了……

15、我發(fā)現(xiàn)自己是如此的激動,以至于不能靜靜地坐下來思考,我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。我希望跨越千山萬水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同夢中的一樣藍;我希望……

16、瑞德:聽我說,朋友,希望是件危險的事。希望能叫人發(fā)瘋

17、瑞德旁白:到今天我還不知道那兩個意大利娘們在唱些什么,其實,我也不想知道。有些東西還是留著不說為妙。我像她們該是在唱一些非常美妙動人的故事,美妙得難以用言語來表達,美妙的讓你心痛。告訴你吧,這些聲音直插云霄,飛得比任何一個人敢想的夢還要遙遠。就像一些美麗的鳥兒撲扇著翅膀來到我們褐色牢籠,讓那些墻壁消失得無影無蹤。就在那一剎那,鯊堡監(jiān)獄的每一個人都感到了自由。

18、安迪·杜德蘭:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石頭圍起來的地方。忘記自己的內(nèi)心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。

19、安迪·杜德蘭:這就是音樂的美麗。他們無法把這種美麗從你那里奪去。

20、瑞德話外音:我們坐在太陽下,感覺就像自由人。見鬼,我好像就是在修自己家的房頂。我們是創(chuàng)造的主人。而安迪——他在這間歇中蹲在綠蔭下,一絲奇特的微笑掛在臉上,看著我們喝他的啤酒。

21、瑞德旁白:你會說他做這些是為了討好看守?;蛘咭苍S是為了同我們搞好關(guān)系。而我則認為他只是為了再度體驗一下正常人的感覺,哪怕只是為了短短的片刻。

22、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.

生命可以歸結(jié)為一種簡單的選擇:要么忙于生存,要么趕著去死。

23、These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institution alized.

監(jiān)獄里的高墻實在是很有趣。剛?cè)氇z的時候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。 這就是體制化。

24、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.

懦怯囚禁人的靈魂,希望可以感受自由。強者自救,圣者渡人。

25、I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 譯文:我發(fā)現(xiàn)自己是如此的激動,以至于不能靜靜地坐下來思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。我希望跨越千山萬水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同夢中的一樣藍:我希望……

26、 Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don"t foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.

安迪.杜德蘭:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石 頭圍起來的地方。忘記自己的內(nèi)心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。

27、Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.

安迪.杜德蘭:這就是音樂的美麗。他們無法把這種美麗從你那里奪去。

28、Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, mabye make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normanl again, if only for a short while.

你會說他做這些是為了討好看守?;蛘咭苍S是為了同我們搞好關(guān)系。而我則認為他只是為了再度體驗一下正常人的感覺,哪怕只是為了短短的片刻。

29、I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.

我得經(jīng)常同自己說,有些鳥兒是關(guān)不住的。他們的羽毛太鮮亮了。當它們飛走的時候,你心底里知道把他們關(guān)起來是一種罪惡,你會因此而振奮。不過,他們一走,你住的地方也就更加灰暗空虛。我覺得我真是懷念我的朋友。

30、There`s not a day goes by I don`t feel regret. Not because I`m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can`t. That kid`s long gone and this old man is all that`s left. I got to live with that. Rehabilitated? It`s just a bull.......... word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a shit.

我無時不刻地對自己的所作所為深感內(nèi)疚,這不是因為我在這里(指監(jiān)獄),也不是討好你們(指假釋官)?;厥自?jīng)走過的彎路,我多么想對那個犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什么,告訴他我現(xiàn)在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題??墒牵易霾坏搅?。那個年輕人早已淹沒在歲月的長河里,只留下一個老人孤獨地面對過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費我的時間了,蓋你的章吧,我不會再廢話了。

31、Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!

記著,希望是件好東西,沒準兒是件最好的東西,而且從沒有一樣好東西會消逝!

32、I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.

我發(fā)現(xiàn)自己是如此的激動,以至于不能靜靜地坐下來思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。我希望跨越千山萬水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同夢中的一樣藍:我希望。

33、Remember, Red, hope is good thing, mabye the best of things. And no good thing ever dies.

瑞德,希望是件美麗的東西,也許是最好的東西。美好的東西是永遠不會死的。

34、Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don"t foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.

安迪.杜德蘭:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石 頭圍起來的地方。忘記自己的內(nèi)心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。

35、I have no idea to this day what those two Italian ladies were s inging about. Truth is, I don’t want to know. Som-e things are better left uns

aid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes y-our heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.

到今天我還不知道那兩個意大利娘們在唱些什么,其實,我也不想知道。有 些東西還是留著不說為妙。我像她們該是在唱一些非常美妙動人的故事,美妙得難以用言語來表達,美妙的讓你心痛。告訴你吧,這些聲音直插云霄,飛得比任何一個人敢想的夢 還要遙遠。就像一些美麗的鳥兒撲扇著翅膀來到我們褐色牢籠,讓那些墻壁消失得無影無蹤。就在那一剎那,肖申克監(jiān)獄的每一個人都感到了自由。

36、That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.

這就是音樂的美麗。他們無法把這種美麗從你那里奪去。

37、“These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used tothem.Enough time passed, get so you depend on them. That’s institutionalizing.”

剛?cè)氇z的時候,你痛恨周圍的高墻;慢慢的,你習慣生活在其中;最終你會發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。那就是體制化。

38、Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright.

有的鳥畢竟是關(guān)不住的,它們的羽翼太光輝了!

39、Fear can hold you prisoner,hope can set you free.

怯懦囚禁靈魂,希望還你自由.

40、A strong man can save himself,a great man can save another.

強者自救,圣者渡人

更多信息請查看口語交際
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:肖申克的救贖經(jīng)典臺詞
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)