1. Many people are wearing the wrong sized shoes on a daily basis without even realising it.
很多人每天穿著并不適合自己尺碼的鞋子,但是卻渾然未覺。
2. For frequent, everyday wear, women should choose a low-heeled shoe--no higher than 4cm--which has a rounded toe.
女性平日里頻繁穿著的鞋子應(yīng)當(dāng)選擇不高于四厘米的低跟鞋,而且鞋子的腳趾部位為圓形。
3. Nearly four in 10 women buy shoes knowing they do not fit.
近四成的女性在購買鞋子時明知不合腳也會購買。
4. Many of us find it hard to resist a bargain and the latest fashion must-have, but it\'s important to remember that by buying ill-fitting shoes, you\'re not only going to end up in discomfort, but you are also putting your health at risk.
許多人很難拒絕特價商品以及最新必備鞋款的誘惑,但是這些人必須牢記,購買不合腳的鞋子不僅會令自己感覺不適,還會對健康造成危害。
5. They are willing to wear uncomfortable shoes as long as they were fashionable.
只要鞋子夠時尚,她們寧愿忍受不適之苦。
6. Although "killer" high-heels can cause problems, slip-on shoes are one of the worst culprits, as they cause the foot to slide forward and cramp the toes.
盡管“驚悚級”高跟鞋會導(dǎo)致各種足患,但是無帶、平底輕便鞋更堪稱讓人意想不到的足病的“罪魁禍?zhǔn)?rdquo;之一,因為穿上這些鞋子走路時腳容易往前滑,由此會導(dǎo)致腳趾抽筋。
7. Worst of all are court shoes, as they are low-fronted, giving no support to the foot, and tend to be too narrow in the toe.
最糟糕的鞋子則是船鞋,因為它們通常為淺口鞋,對腳起不了任何支撐,而且腳趾處過窄。
8. Last of all, if your new shoes are giving you hell, don’t hesitate to throw them to garbage can!
最后,如果你的新鞋讓你穿起來很不舒服,不要猶豫,把它扔進垃圾箱吧!