在哀克剎脫(Excter)教堂前①
(徐志摩詩集)
這是我自己的身影,今晚間
倒映在異鄉(xiāng)教宇的前庭,
一座冷峭峭森嚴的大殿,
一個峭陰陰孤聳的身影。
我對著寺前的雕像發(fā)問:
“是誰負責這離奇的人生?”
老朽的雕像瞅著我發(fā)楞,
仿佛怪嫌這離奇的疑問。
我又轉(zhuǎn)問那冷郁郁的大星,
它正升起在這教堂的后背,
但它答我以嘲諷似的迷瞬,
在星光下相對,我與我的迷謎!
這時間我身旁的那顆老樹,
他蔭蔽著戰(zhàn)跡碑下的無辜,
幽幽的嘆一聲長氣,象是
凄涼的空院里凄涼的秋雨。
他至少有百余年的經(jīng)驗,
人間的變幻他什么都見過;
生命的頑皮他也曾計數(shù);
春夏間洶洶,冬季里婆婆。
他認識這鎮(zhèn)上最老的前輩,
看他們受洗,長黃毛的嬰孩;
看他們配偶,也在這教門內(nèi),——
最后看他們名字上墓碑!
這半悲慘的趣劇他早經(jīng)看厭,
他自身癰腫的殘余更不沽戀;
因此他與我同心,發(fā)一陣嘆息——
啊!我身影邊平添了斑斑的落葉!
一九二五,七月。
①哀克剎脫,現(xiàn)通譯為??巳?,英國城市。