A:Hey,Marco. I lost my cell phone again.
Marco.我又把手機丟了
B:[Surprised]What?But you just lost one last week.
[驚奇地]什么?可你上周才丟一部啊。
A:I know .That’s why I said again.
我知道,所以我才說又丟了。
B:What happened?
出什么事兒了?
A;It all began because I wanted to quit smoking.
這都是因為我想戒煙引起的。
B:Quit smoking?
戒煙?
A;You know I’m like a chained smoker.My girl says kissing me is like kissing an ashtray,So I decided to quit.
你知道我煙不離手,我女朋友說吻我就象吻煙灰缸。所以我決定戒。
B:You did the right thing,But what happened to your cell phone?
你做的對??筛闶謾C有什么關(guān)系?
A:On my way to school,I’d always buy smokes,I can’t seem to resist the temptance .Nocotine is one of the most addictive substances in the world,you know.So this morning,I dicided to take another route.A little farther,but there’re no smoke sellers.
我上班的時候總會買包煙抽。我好象抗拒不了那種誘惑。你也知道尼古丁是世界上最容易上癮的物質(zhì)了。所以我決定換個道走。雖然遠一些,可沒有賣煙的。
B:Then?
然后呢?
A:Then I bumped into that girl.
然后我就撞到了那個姑娘。
B:That girl?
那個姑娘?
A:Yeah.I bumped into her and we both fell down.I said sorry.I guess my cell phone wanted to say sorry too.So it slipped out of my pocket without telling me.
是的。我撞到了她,我們都摔了。我向她抱歉。我想我的手機也要抱歉,所以它沒通知我一聲就從我口袋里劃出去了。
B:[Chuckles]Was she beautiful?
[笑]那女孩漂亮嗎?
A:What’re you talking about?
你說什么呢?
B:I thought you were trying to hit on her.
我以為你要調(diào)戲她呢。
A:Just listen,okay?Then I headed my way to the school and when I wanted to make a phone call to my girlfriend,I found my cell phone was not there.
聽我講好不好。然后我接著走。等我想給我女朋友打電話時我發(fā)現(xiàn)手機不見了。
B:So you went back for it?
你回去找了嗎?
A:I did,But you know.it’s already gone.Damn it.what did I don wrong ?
找了,但你也知道,它肯定是不見了。見鬼,我做錯了什么?
B:You shouldn’t quit smoking again.
你不應(yīng)該再戒煙。
Attention Please…特別提醒
[你可以請外教反復(fù)幫你模仿/訓練下面句子/詞組的正宗美式發(fā)音]
[1]bump into和knock into都表示撞到某人,所不同的是bump into是碰了一下,而knock into則比較重
[2]I headed my way to the school .這句話中,head不在表示“頭”,作為動詞,它表示“向…走”在街上遇到老外時他們可能會問你where are you heading?[你去哪兒啊?]
Related Words…相關(guān)詞匯
以下這些詞并未給出漢語意思,你可以試著用我們學到的英語問問外教它們的意思
[ ie:What does“***”mean?“***”是什么意思?]
mobile {phone} antenna SMS satellite phone call