A:What's up, buddy? You sound a little down in dumps.
怎么了,哥們?你聽起來好象情緒低迷啊。
B:I quarreled with my roommate last night. He is really stubborn
我昨晚和室友吵架了。他太倔了.
A:Calm down, Bill. Shouting won't help.
冷靜Bill。喊不解決問題。
B:He's really outrageous.
他太過分了。
A:What happened?
怎么了?
B: I went back home last night, you know tired like a dog. So I took a quick shower and went to bed. But I couldn't fall asleep cause Brian wsa there in the living room, playing his stupid stereo so loud. And when I kindly told him to turn that down a little bit. He shouted at me.
我昨天晚上回家,你知道累得象狗似的。我很快的洗了個(gè)澡然后就上床了??墒荁rian在客廳里把他那個(gè)破音響開得震天響。吵得我睡不找。我禮貌的告訴他把聲音關(guān)小點(diǎn)時(shí),他卻對我大喊大叫。
A:What? He can't do this to you.
什么?他不能這么做。
B:Well he did it anyway. Then he come into my room and shot all his shit. Bla blab la. You know.
他就是這么做的。然后他到了我這屋嘟嘟囔囔。
A:What did you do?
那你呢?
B:I shouted back of course.
我當(dāng)然也喊來著
A:Hold it. Ryne. You won't accomplish anything by hollering at him, right? You're all worked up now. why not wait until you cool down a bit?
忍一忍。喊叫解決不了問題。你們現(xiàn)在都很激動。為什么不等你們冷靜下來呢?
B:What would you do if you were in my shoes?
你是我的話會怎么辦?
A:Just stay cool. You know. When you get back home tonight, tell him that you didn't mean to quarrel with him.
保持冷靜。你知道,今晚你回家的時(shí)候,告訴他你不是真想和他吵。
B:No way, Marco. I mean it's not my fault.
沒門,又不是我的錯(cuò)
A:I know. It won't hurt much to say sorry first. And after that, you can casually mention the problem. I'm sure he'll cooperate.
我知道??上日f抱歉又不損失什么。之后你可以慢慢地和他提這件事。我相信他會合作的。
Attention Please…特別提醒
[你可以請外教反復(fù)幫你模仿/訓(xùn)練下面句子/詞組的正宗美式發(fā)音]
[1] shoot the shit.說臟話。想象一下。當(dāng)一個(gè)人象開槍一樣把那些臟話射出來的時(shí)候,你就會感到這句話有多形象了。
[2] What would you do if you were in my shoes? In my shoes不是指在我的鞋里。而是指處在我的位置上。這句話也可以說成What would you do if you were in my position?
Related Words…相關(guān)詞匯
以下這些詞并未給出漢語意思,你可以試著用我們學(xué)到的英語問問外教它們的意思
[ ie:What does "***"mean?"***"是什么意思?]
You don't have to twist my rubber arm. Love makes the world go around.