DORIS: I liked meeting your boyfriend at the party. I think he seems like a good guy.
JUDY: I'm glad you like him. Steve and I get along well.
DORIS: He's very funny.
JUDY: Sometimes I think he's too funny. He's like a clown.
DORIS: How long have you been going out?
JUDY: Almost a year now.
DORIS: Do you think you will marry?
JUDY: Marry? No, I don't think about it. Anyway, I don't think I'd want to marry Steve.
DORIS: Really? Then why are you going out with him for so long?
JUDY: Why not?
DORIS: You are together so long, and you even live together now.
I'm surprised you don't think of getting married.
JUDY: I don't really want to get married.
DORIS: Not at all?
JUDY: Well, maybe later. When I'm thirty-something. But now I'm too young.
DORIS: Does it bother your parents?
JUDY: What?
DORIS: That you don't want to get married. Don't they pressure you?
JUDY: No, not at all. Why should they pressure me?
DORIS: Usually parents want their daughter to find a good guy.
My parents, for instance, they would be angry if I lived with a guy.
JUDY: Yes, I understand. I've heard that before about Chinese culture.
But in America most parents let their children manage their own love life.
And me, I wouldn't tolerate my parents telling me what to do. I'm an adult.
DORIS: You are very independent.
JUDY: Why shouldn't I be? Who I go out with is my business, not my father's.
If he doesn't like someone I like, then he will tell me.
But if I go out with the guy or not, that's my choice.
Do you want to marry someone your parents choose for you?
DORIS: My parents want me to marry a doctor or a lawyer.
They are happy I got into such a good school.
JUDY: See what I mean? Maybe the guy you fall in love with isn't a doctor.
Then what? Are you going to choose someone just to please your parents?
DORIS: No, I wouldn't. It's true my generation is more independent now.
But still we listen to our parents' opinions.
JUDY: I think it's good to listen. But I don't think it's good to obey.
You shouldn't obey if your heart says something else.
桃樂絲:我很高興在派對上看到你男朋友。他看起來是個不錯的人。
朱蒂:我很高興你喜歡他。史提夫和我相處得很好。
桃樂絲:他很有趣。
朱蒂:有時候我覺得他過分搞笑了,像個小丑。
桃樂絲:你們在一起多久了?
朱蒂:到現(xiàn)在快一年了。
桃樂絲:你會結婚嗎?
朱蒂:結婚?我沒想過,反正我沒想過會嫁給史提夫。
桃樂絲:真的啊?那為什么你會跟他在一起這么久?
朱蒂:為何不呢?
桃樂絲:但是你們在一起那么久,現(xiàn)在甚至住在一起。
我很吃驚你沒考慮要結婚。
朱蒂:我不是很想結婚。
桃樂絲:一點都不想嗎?
朱蒂:或許晚一點,三十幾歲吧。現(xiàn)在還太年輕。
桃樂絲:這會讓你父母困擾嗎?
朱蒂:什么?
桃樂絲:你不想結婚這件事。他們不會給你壓力嗎?
朱蒂:一點都不會。為什么要給我壓力?
桃樂絲:通常父母要女兒找個好男人。
就拿我父母來說,如果我和男生同居,他們一定會生氣。
朱蒂:我了解,我以前聽說過中國人的文化。
但是在美國,大部份的父母讓孩子決定自己的感情生活。
我不能忍受父母告訴我要怎么做,我是個成年人。
桃樂絲:你很獨立。
朱蒂:為什么不呢?和誰在一起是我的事,不是我父親的。
如果他不喜歡誰,他會告訴我。
但是我要不要和誰在一起,那是我的選擇。
你要嫁給父母幫你挑選的人嗎?
桃樂絲:我父母要我嫁給醫(yī)生或律師。
他們很高興我念這么好的學校。
朱蒂:看我說的吧?也許你愛上的不是醫(yī)生。
然后呢?你會找一個人只為了讓你父母高興嗎?
桃樂絲:我不會。沒錯,現(xiàn)在我這一代是比較獨立。
但是我們仍然聽父母的意見。
朱蒂:聽意見是好的,但是順從不一定好。
如果你心里有別的想法,你就不應該順從。