提到“完全”、“徹底”,你的腦海中是否只會閃現(xiàn)all、completely、entirely一類的單詞?其實外國的小伙伴們還有更豐富的詞匯,來表達(dá)他們強(qiáng)烈的語氣呢~
1. Every inch
不說all,你也可以用every inch(每一寸)來表示“完完全全地,整個地”。
例:With his new suit on, he looks every inch a businessman.
穿上新西裝,他看上去完全是個商人了。
2. Through and through
Through本身有“完全的”、“徹底的”意思, through and through就更能加強(qiáng)這種語氣了。
例:I know him through and through, and he would never do such a cowardly thing.
我對他十分了解,他絕不會這么懦弱。
3. Root and branch
這個短語把樹根和樹杈都說全了,用來形容“徹徹底底”再合適不過了。
例:The laws were reformed root and branch.
法律法規(guī)經(jīng)歷了徹底的改革。
4. To the core
Core有“核心”之意,to the core則表示“徹底”、“十足”。
例:Her family is English to the core.
她家都是地道的英國人。
5. From head to toe
除了用樹根樹杈來描述“全部”,歪果仁還會用上面這個短語來表示“全身”、“從頭到腳”,也可以用來形容“徹頭徹尾”。
例:I admire them from head to toe!
我對他們佩服得五體投地!